La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 17

De Wicri Chanson de Roland

Chanson de Roland, laisses XXXIX à XLI


 
 

Cette page contient, pour le manuscrit d'Oxford :

  • la fin de la laisse XXXIX ;
  • la laisse XL ;
  • le début la laisse XLI.


 
Manuscrit d'Oxford Lettrine 1.png

Le texte

Guaz vos endreit per cez pels sabelines*,  *Je m'engage envers vous par ces peaux de zibeline.
Melz* en valt l'or que ne funt cinc cenz liveres**  *Mieux. **Livres.
Einz demain noit en iert bele l'amendise*. »  *Avant demain nuit en sera belle la réparation.
Guenes respunt : « Jo ne l'désotrei mie*.  *Je ne le refuse pas.
Deus, se lui plaist, a bien le vos mercie* ! » AOI.  *Le vous revaille.

XL. ( => O. )


Ço dist Marsilies : « Guenes, par veir sacez*,  *Vérité.
En talant ai que mult vos voeill amer* ;  *En désir ai que fort vous veux aimer.
De Carlemagne vos voeill oïr parler.
Il est mult vielz, si ad sun tens* uset ;  *Sa vie.
Men escient, dous cenz anz ad passet ;
Par tantes* teres ad sun cors démened,  *Par tant de.
Tanz [cols*] ad pris sur sun escut bucler**,  *Tant de coups. **Écu à boucle.
Tanz riches reis cunduit à mendisted* :  *Mendicité.
Quant ert-il mais recreanz d'osteier* ? »  *Las de guerroyer.
Guenes respunt : « Carles n'est mie tels.
N'est hom ki l'veit e conuistre* le set,  *Connaître.
Que ço ne diet que l'emperère est ber*.  *Qui ne dise que l'empereur est brave.
Tant ne l'vos sai ne preiser ne loer,
Que plus n'i ad d'onur e de bontet.
Sa grant valor ki l'purreit acunter* ?  *Raconter.
De tel barnage* l'ad Deus enluminet,  *Bravoure.
Meilz voelt murir que guerpir sun barnetz*. »  *Mieux vaut mourir qu'abandonner ses barons.

XLI. ( => O. )


Dist li paiens : « Mult me puis merveiller*  *Émerveiller.
De Carlemagne ki est canuz e vielz*.  *Chenu et vieux.
Men escientre*, dous cenz anz ad e mielz** ;  *Mon escient. **Mieux.
Par tantes teres ad sun cors traveillet*,  *Voyagé, fatigué.
Tanz cols ad pris de lances e d'espiez*,  *D'épieux.
Tanz riches reis cunduiz à mendistiet*,  *Mendicité.
Quant ert-il mais recreanz d'osteier* ? »  *Fatigué de guerroyer.
– « Ço n'iert*, dist Guenes, tant cum vivet ses niés** :  *Ce ne sera. **Tant que vivra son neveu.
N'at tel vassal suz la cape del ciel ;
Mult par est proz sis cumpainz* Oliver.  *Fort est preux son compagnon.
Li .xii. per, que Carles ad tant chers,
Funt les enguardes à .xx. milie* chevalers ;  *Avant-gardes avec vingt mille.
Soürs* est Carles, que** nuls home ne crent. » AOI.  *Sûr. **Car.


 
RCR 543952103 85137 Page 057.jpg

Ouvrage annoté par Paul Meyer

Cette page n'est pas annotée par Paul Meyer.

Voir aussi

Sur ce wiki
Liens externes