Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCLXXXVI
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 15 juillet 2022 à 12:15 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Voir aussi)
Cette page introduit la laisse CCLXXXVI (286) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
- Pour revenir à la laisse précédente (CCLXXXV)
- Pour accéder à la laisse suivante (CCLXXXVII)
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur le feuillet 70 recto du manuscrit. Elle démarre sur la première lettrine P. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
Édition critique et traduction[1] CCLXXXVI (W: CCLXXXV ) Laisse CCLXXXVII (WS) CCLXXXVIII (W: CCLXXXVII ) |
CCLXXXVII | |||
Dedesuz Ais est la prée mult large. | Au-dessus d’Aix il est une vaste plaine : | ||
Des dous baruns justée est la bataille ; | C’est là que les deux barons vont faire leur bataille. | ||
3875 | Cil sunt produme e de grant vasselage, | Tous deux sont preux, et leur courage est grand. | |
E lur cheval sunt curant e aate ; | Rapides, excités sont leurs chevaux ; | ||
Brochent les ben, tutes les resnes laschent. | Ils les éperonnent, leur lâchent les rênes, | ||
Par grant vertut vait ferir li uns l’altre, | Et, rassemblant toute leur vigueur, se vont frapper mutuellement.
| ||
Tuz lur escuz i fruissent e esquassent, | Ils brisent, ils mettent en pièces leurs écus, | ||
3880 | Lur osbercs rumpent e lur cengles depecent ; | Ils dépècent leurs hauberts, ils déchirent les sangles de leurs chevaux,
| |
Les alves turnent, les seles cheent à tere. | Si bien que les aubes tournent et que les selles tombent à terre...
| ||
.C. milie hume i plurent ki ’s esguardent. | Aoi. | Cent mille hommes les regardent, tout en pleurs. |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCLXXXVI
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :