Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCLXVI
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 15 juillet 2022 à 10:08 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Voir aussi)
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCLXV ![]() ![]() |
Cette page introduit la laisse CCLXVI (266) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur le feuillet 65 recto du manuscrit. Elle démarre sur la lettrine L. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
![]() |
Édition critique et traduction[1] CCLXV ![]() ![]() |
CCLXVI | |||
Li Amiralz est mult de grant vertut, | L’Émir est d’une force terrible. | ||
Fiert Carlemagne sur l’helme d’acer brun, | Il frappe Charlemagne sur le heaume d’acier brun ; | ||
Desur la teste li ad frait e fendut, | Il le lui fend et casse sur la tête. | ||
3605 | Met li l’espée sur les chevels menuz, | L’épée du païen tranche tous les cheveux, | |
Prent de la carn grant pleine palme e plus, | Et de la chair enlève un morceau plus grand qu’une paume ; | ||
Iloec endreit remeint li os tut nuz. | À cet endroit, l’os demeure tout nu. | ||
Carles cancelet, pur poi qu’il n’est caüz, | Charles chancelle, un peu plus il serait tombé ; | ||
Mais Deus ne voelt qu’il seit morz ne vencuz ; | Mais qu’il meure ou qu’il soit vaincu, c’est ce que Dieu ne permet pas.
| ||
3610 | Seinz Gabriel est repairez à lui, | Saint Gabriel s’abat de nouveau près de lui. | |
Si li demandet : « Reis magne, que fais-tu ? » | Aoi. | « Grand roi, lui dit-il, que fais-tu ? » |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCLXVI
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :