Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CXXI
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 12 juillet 2022 à 16:55 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Transcription et traduction par Léon Gautier (1872))
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CXX ![]() ![]() |
Cette page introduit la laisse CXXI (121) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur feuillet 29 (verso) du manuscrit. Elle commence sur la lettrine P. Elle est numérotée
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
![]() |
Édition critique et traduction[1] CXIX (W: CXX ) ![]() ![]() |
CXX | |||
(1605) | Par le camp vait Turpins li arcevesques ; | Par tout le champ de bataille va et vient Turpin l’archevêque ;
| |
Tels coronez ne chantat unkes messe | Jamais tel prêtre ne chanta messe | ||
Ki de sun cors féist tantes proecces ; | Et ne fit telles prouesses de son corps : | ||
1565 | Dist à l’ païen : « Deus tut mal te tramettet ! | « Que Dieu te maudisse ! crie-t-il au païen : | |
« Tel as ocis dunt à l’ coer me regrette. » | « Celui que mon cœur regrette, c’est toi qui l’as tué. » | ||
Sun bon cheval i ad fait esdemetre, | Alors Turpin donne l’élan à son cheval, | ||
Si l’ ad ferut sur l’escut de Tulete, | Et frappe Malquiant sur l’écu de Tolède : | ||
Que mort l’abat desur cele erbe verte. | Aoi. | Sur l’herbe verte il l’abat roide mort. |
Concordances et compléments
Une traduction de cette laisse se retrouve dans celle qui est numérotée CXXXVI dans l'édition populaire de Léon Gautier (1885).
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CXXI
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :