Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XCVI
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 11 juillet 2022 à 14:46 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Transcription et traduction par Léon Gautier (1872))
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances XCV |
Cette page concerne la laisse XCVI du manuscrit d'Oxford.
Dans le manuscrit d'Oxford
|
La laisse XCVI (96) est contenue sur le feuillet 23 verso du manuscrit d'Oxford. Elle démarre avec la première lettrine E. Elle est numérotée XCVII chez Francisque Michel. |
Transcription et traduction par Léon Gautier
|
Édition critique et traduction[1] XCVI (W: XCIVI ) |
XCVII | |||
| E sis cumpainz Gerets fiert l’Amurafle, | Le compagnon de Gerin, Gerer, frappe l’Émir ; | ||
| 1270 | L’escut li freint e l’osberc li desmailet, | Il brise l’écu et démaille le haubert du païen, | |
| Sun bon espiet li met en la curaille, | Lui plante sa bonne lance au cœur, | ||
| Empeint le ben, par mi le cors li passet, | Le frappe si bien qu’il lui traverse tout le corps, | ||
| Que mort l’abat el’ camp pleine sa hanste. | Et qu’à pleine lance il l’abat mort à terre : | ||
| Dist Olivers : « Gente est nostre bataille. » | Aoi. | « Belle bataille, » s’écrie Olivier. | |
Voir aussi
- Notes
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse XCVI