Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XCVII : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Dans le manuscrit d'Oxford) |
|||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
[[Fichier:Page46-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|center]] | [[Fichier:Page46-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|center]] | ||
{{Fin 2 colonnes}} | {{Fin 2 colonnes}} | ||
− | + | ==Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)== | |
:Source : WikiSource <ref>https://fr.wikisource.org/wiki/La_Chanson_de_Roland/L%C3%A9on_Gautier/%C3%89dition_critique/Deuxi%C3%A8me_partie#Laisse98</ref> | :Source : WikiSource <ref>https://fr.wikisource.org/wiki/La_Chanson_de_Roland/L%C3%A9on_Gautier/%C3%89dition_critique/Deuxi%C3%A8me_partie#Laisse98</ref> | ||
<section begin='98' /> | <section begin='98' /> |
Version du 22 mai 2022 à 19:48
Cette page concerne la laisse XCVII du manuscrit d'Oxford.
- Pour revenir à la laisse précédente (XCVI).
- Pour accéder à la laisse suivante (XCVIII).
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse XCVII (97) est contenue sur le feuillet 23 verso du manuscrit d'Oxford. Elle démarre avec la lettrine S en milieu de page. Elle est numérotée XCVIII chez Francisque Michel. |
Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)
- Source : WikiSource [1]
XCVIII | |||
1275 | Sansun li dux vait ferir l’Almacur, | Le duc Samson va frapper l’Aumaçor ; | |
L’escut li freinst ki est ad or e à flurs : | Il lui brise l’écu couvert de fleurs et d’or ; | ||
Li bons osbercs ne li est guaranz prod ; | Son bon haubert ne le garantit pas. | ||
Trenchet li le coer, le fuie e le pulmun, | Samson lui tranche le cœur, le foie et le poumon, | ||
Que mort l’abat, qui qu’en peist u qui nun. | Et (tant pis pour qui s’en afflige) l’abat roide mort : | ||
1280 | Dist l’Arcevesques : « Cist colps est de barun. » | Aoi. | « Voilà un coup de baron, » dit l’Archevêque. |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse XCVII