Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXV : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Voir aussi)
(Transcription et traduction par Léon Gautier)
 
(7 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Manuscrit d'Oxford/Header}}
+
{{Manuscrit d'Oxford/Header laisse|id=CCXV|sort=215|précédent=CCXIV|suivant=CCXVI}}
 
Cette page introduit la laisse CCXV (215) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
 
Cette page introduit la laisse CCXV (215) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
* Pour revenir à la [[Chanson de Roland, laisse CCXIV|laisse précédente (CCXIV)]]
+
 
* Pour accéder à la [[Chanson de Roland, laisse CCXVI|laisse suivante (CCXVI)]]
 
 
==Dans le manuscrit d'Oxford==
 
==Dans le manuscrit d'Oxford==
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
La laisse est contenue sur le feuillet [[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 54#Recto|54 recto]]  du manuscrit.
+
La laisse est contenue sur le feuillet [[A pour feuillet::Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Feuillet 54|54 recto]]  du manuscrit.
  
 
Elle démarre sur la lettrine C.
 
Elle démarre sur la lettrine C.
Ligne 12 : Ligne 11 :
  
 
Elle est numérotée :
 
Elle est numérotée :
* CCXVI chez Léon Gautier.
+
* CCXVII chez Léon Gautier.
 
* CCXII chez Edmund Stengel.
 
* CCXII chez Edmund Stengel.
  
Ligne 18 : Ligne 17 :
 
[[Fichier:Page107-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|center]]
 
[[Fichier:Page107-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|center]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
 +
 +
==Transcription et traduction par Léon Gautier==
 +
{{Manuscrit d'Oxford/Bandeau Gautier
 +
|url=Troisi%C3%A8me_partie#Laisse217
 +
|num. Gautier=CCXVII
 +
|précédent=CCXIV
 +
|suivant=CCXVI
 +
|précédent Gautier=CCXVI
 +
|suivant Gautier=CCXVIII
 +
}}
 +
 +
<section begin='217' />
 +
{| cellspacing='0' cellpadding='0' style="width:100%;text-indent:0px;border:0;padding-left:0px;"
 +
|- valign='top'
 +
| style="width:5%;"|
 +
| style="width:42%;"|
 +
| style="width:5%;"|
 +
| style="width:48%;"|
 +
|- valign='top'
 +
| colspan='4'|{{LaisseRoland|217|CCXVII}}
 +
|- valign='top'
 +
|{{CdR MO dec vers|2982}}
 +
|Carles li reis en ad prise sa barbe,
 +
|
 +
|Le roi Charles s’arrache la barbe
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Si li remembret de l’ doel e de l’ damage.
 +
|
 +
|Au souvenir de sa douleur et du grand désastre ;
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Mult fierement tute sa gent reguardet,
 +
|
 +
|Puis sur toute son armée il jette un regard fier,
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|2985
 +
|Puis, si s’escriet à sa voiz grant e halte :
 +
|
 +
|Et, d’une voix très-haute et très-forte, s’écrie :
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Baruns franceis, as chevals e as armes ! »
 +
| style="font-variant: small-caps; padding-left:10px; padding-right:10px;"|Aoi.
 +
|« À cheval, barons français, à cheval et aux armes ! »
 +
|}
 +
<section end='217' />
 +
 +
==Notes (version de Léon Gautier)==
 +
{{Manuscrit d'Oxford/Bandeau Gautier/Notes
 +
|laisse Gautier=CCXVII
 +
|laisse suivante Gautier=CCXVIII
 +
|laisse suivante=CCXVI
 +
|vers Gautier=2886
 +
|laisse précédente Gautier=CCXVI
 +
|laisse précédente=CCXIV
 +
}}
 +
{{Wicri travaux|texte=partie en cours de maquettage}}
 +
{{Corps article/Début}}
 +
 +
{{Corps article/Image page gauche|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 217.jpg}}{{Corps article/Numéro Page droite|210}}
 +
## 2982 ##
 +
{{sc|Vers 2982.}} — Réunir en un seul couplet les deux laisses {{sc|ccxvi}} et {{sc|ccxvii}}.
 +
## 2983 ##
 +
{{sc|Vers 2983.}} — ''Del doel''. Correction de Mu.
 +
## 2985 ##
 +
{{sc|Vers 2985.}} — ''Grand''. O. Partout ailleurs, ''grant''.
 +
{{Corps article/Fin}}
  
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==

Version actuelle datée du 5 décembre 2023 à 20:07

Cette page introduit la laisse CCXV (215) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse est contenue sur le feuillet 54 recto du manuscrit.

Elle démarre sur la lettrine C.

Elle est concaténée à la laisse CCXIV chez Francisque Michel (page 90 et page 91).

Elle est numérotée :

  • CCXVII chez Léon Gautier.
  • CCXII chez Edmund Stengel.


 
Page107-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


CCXVII

Carles li reis en ad prise sa barbe, Le roi Charles s’arrache la barbe
Si li remembret de l’ doel e de l’ damage. Au souvenir de sa douleur et du grand désastre ;
Mult fierement tute sa gent reguardet, Puis sur toute son armée il jette un regard fier,
2985 Puis, si s’escriet à sa voiz grant e halte : Et, d’une voix très-haute et très-forte, s’écrie :
« Baruns franceis, as chevals e as armes ! » Aoi. « À cheval, barons français, à cheval et aux armes ! »

Notes (version de Léon Gautier)

logo travaux partie en cours de maquettage

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 217.jpg[210]

    1. 2982 ##

Vers 2982. — Réunir en un seul couplet les deux laisses ccxvi et ccxvii.

    1. 2983 ##

Vers 2983.Del doel. Correction de Mu.

    1. 2985 ##

Vers 2985.Grand. O. Partout ailleurs, grant.


Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :