La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 40 : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Voir aussi)
 
(18 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{Titre page article
 
{{Titre page article
 
  |titre=Chanson de Roland, laisses XCVII à CI
 
  |titre=Chanson de Roland, laisses XCVII à CI
}}__NOTOC__
+
}}
 
{{La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/header|page=40|précédente=39|suivante=41}}
 
{{La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/header|page=40|précédente=39|suivante=41}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 
Cette page contient, pour le manuscrit d'Oxford :
 
Cette page contient, pour le manuscrit d'Oxford :
* la fin de la laisse XCVII (numérotée [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XCVI|XCVI]] par Wicri ) ;
+
* la fin de {{F. Michel 1869, lien laisse MO|XCVII|laisse XCVII}} ({{CdR MO lien laisse FM|XCVI|XCVII|XCVI dans le manuscrit}}) ;
* la laisse XCVIII ([[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XCVII|XCVII]]) ;
+
* la {{FPM, lien laisse MO|XCVIII|laisse XCVIII}} ({{CdR MO lien laisse FM|XCVII|XCVIII|XCVII}}) ;
* la laisse XCIX ([[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XCVIII|XCVIII]]) ;
+
* la {{FPM, lien laisse MO|XCIX|laisse XCIX}} ({{CdR MO lien laisse FM|XCVIII|XCIX|XCVIII}}) ;
* la laisse C ([[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CXIX|CXIX]]) ;
+
* la {{FPM, lien laisse MO|C|laisse C}} ({{CdR MO lien laisse FM|XCIX|C|XCIX}}) ;
* le début la laisse CI ([[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse C|C]]).
+
* le début de la {{FPM, lien laisse MO|CI|laisse CI}} ({{CdR MO lien laisse FM|C|CI|C}}) ;
 
 
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
__TOC__
 
__TOC__
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
{{CdR header
 
|page précédente=page 39
 
|page suivante=page 41}}
 
  
 
==Le texte==
 
==Le texte==
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{FPM, CR, début texte}}
 
{{FPM, CR, début texte}}
 +
{{FPM, fin section, MO|XCVII}}
 
{{FPM, CR, vers  |Que mort l'abat el camp pleine sa hanste*.}}
 
{{FPM, CR, vers  |Que mort l'abat el camp pleine sa hanste*.}}
 
{{FPM, CR, aster |Sur le champ sa pleine lance.}}
 
{{FPM, CR, aster |Sur le champ sa pleine lance.}}
Ligne 26 : Ligne 23 :
 
{{FPM, CR, aster |}}
 
{{FPM, CR, aster |}}
  
{{FPM, CR, section |XCVIII.}}
+
{{FPM, section, MO|XCVIII|XCVII}}
 
{{FPM, CR, vers  |Sansun li dux vait férir l'almacur*,}}
 
{{FPM, CR, vers  |Sansun li dux vait férir l'almacur*,}}
 
{{FPM, CR, aster |Va frapper le connétable sarrasin.}}
 
{{FPM, CR, aster |Va frapper le connétable sarrasin.}}
Ligne 40 : Ligne 37 :
 
{{FPM, CR, aster |Ce coup.}}
 
{{FPM, CR, aster |Ce coup.}}
  
{{FPM, CR, section |XCIX.}}
+
{{FPM, section, MO|XCIX|XCVIII}}
 
{{FPM, CR, vers  |E Anséis laiset le cheval curre*,}}
 
{{FPM, CR, vers  |E Anséis laiset le cheval curre*,}}
 
{{FPM, CR, aster |Courir.}}
 
{{FPM, CR, aster |Courir.}}
Ligne 58 : Ligne 55 :
 
{{FPM, CR, aster |Ce coup.}}
 
{{FPM, CR, aster |Ce coup.}}
  
{{FPM, CR, section |C.}}
+
{{FPM, section, MO|C|XCIX}}
 
{{FPM, CR, vers  |E Engelers li Guascuinz de Burdele*}}
 
{{FPM, CR, vers  |E Engelers li Guascuinz de Burdele*}}
 
{{FPM, CR, aster |Le Gascon de Bordeaux.}}
 
{{FPM, CR, aster |Le Gascon de Bordeaux.}}
Ligne 76 : Ligne 73 :
 
{{FPM, CR, aster |Venu (vous) êtes à perte.}}
 
{{FPM, CR, aster |Venu (vous) êtes à perte.}}
  
{{FPM, CR, section |CI.}}
+
 
 +
{{FPM, section, MO|CI|C}}
 
{{FPM, CR, vers  |E Gualter fie[r]t un paien Estorgans*}}
 
{{FPM, CR, vers  |E Gualter fie[r]t un paien Estorgans*}}
 
{{FPM, CR, aster |D'Astorga.}}
 
{{FPM, CR, aster |D'Astorga.}}
Ligne 91 : Ligne 89 :
 
[[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 080.jpg|500px|center]]
 
[[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 080.jpg|500px|center]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
 +
 
==Notes (Wicri)==
 
==Notes (Wicri)==
Laisse CI
+
Laisse CI : Léon Gautier propose de remplacer ''Gualter'' par ''Otes'' (Othon). Il est suivi par [[Ian Short]] (Livre de Poche - 1997).
 +
==Ouvrage annoté par Paul Meyer==
 +
 
 +
{{CdR MO FPM header avec annotation
 +
  |page=40
 +
  |précédent=39
 +
  |suivant=41
 +
  |annotation suivante=71
 +
  |annotation précédente=30
 +
}}
 +
 
 +
Cette page n'est pas annotée par Paul Meyer.
 +
 
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
 +
;Sur ce wiki:
 +
* [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 40|La première version de cette page (stage 2014)]]
 +
;Liens externes:
 +
* https://archive.org/details/lachansonderolan00michuoft/page/40/mode/1up
 +
 +
[[Catégorie:Chanson de Roland (Michel) texte|040]]
 +
[[Catégorie:Chanson de Roland, laisse C]]

Version actuelle datée du 9 novembre 2023 à 12:30

Chanson de Roland, laisses XCVII à CI


 
 

Cette page contient, pour le manuscrit d'Oxford :

 

Le texte

<= XCVII (fin)
Que mort l'abat el camp pleine sa hanste*.  *Sur le champ sa pleine lance.
Dist Oliver : « Gente est notre bataille. » [AOI.]

XCVIII. ( => O. )
Sansun li dux vait férir l'almacur*,  *Va frapper le connétable sarrasin.
L'escut li freint* ki est à flurs et ad or ;  *Brise.
Li bons osbercs ne li est guarant prod* :  *Ne le protège pas assez.
Trenchet-li le coer, le firie* et le pulmun,  *Le foie.
Que l'abat, qui qu'en peist et qui nun*.  *Qui qui en soit chagrin ou non.
Dist l'arcevesque : « Cist colp* est de baron. » [AOI.]  *Ce coup.

XCIX. ( => O. )
E Anséis laiset le cheval curre*,  *Courir.
Si vait férir* Turgis de Turteluse ;  *Et va frapper.
L'escut li freint desus l'orée bucle*,  *Dessous le bouton doré.
De sun osberc li dérumpit* les dubles,  *Rompit.
Del bon espiet el cors li met l'amure** ;  *Épieu. **La lame.
Empeinst-le ben*, tut le fer li mist ultre**.  *Il l'enfonce bien. **Outre.
Pleine sa hanste* el camp mort le tresturnet.  *Lance. **Retourne.
Ço dist Rollans : « Cist colp* est de produme. » [AOI.]  *Ce coup.

C. ( => O. )
E Engelers li Guascuinz de Burdele*  *Le Gascon de Bordeaux.
Sun cheval brochet, si li laschet* la resne ;  *Éperonne et lui lâche.
Si vait férir* Escremiz de Valterne,  *Et va frapper.
L'escut del col li freint e escantelet*,  *Brise et met en morceaux.
De sun osberc li rumpit la ventaille*,  *La visière.
Si l'fiert el piz entre les dous furceles*,  *Et le frappe en la poitrine entre les deux clavicules.
Pleine sa hanste* l'abat mort de la sele,  *Lance.
Après li dist : « Turnet estes à perdre*. » AOI.  *Venu (vous) êtes à perte.



CI. ( => O. )
E Gualter fie[r]t un paien Estorgans*  *D'Astorga.
Sur sun escut en la pene* devant,  *Bordure.
Que tut li trenchet le vermeil e le blanc ;
De sun osberc* li ad rumput les pans ;  *De son haubert.


 
RCR 543952103 85137 Page 080.jpg

Notes (Wicri)

Laisse CI : Léon Gautier propose de remplacer Gualter par Otes (Othon). Il est suivi par Ian Short (Livre de Poche - 1997).

Ouvrage annoté par Paul Meyer

Cette page n'est pas annotée par Paul Meyer.

Voir aussi

Sur ce wiki
Liens externes