Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CXX
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford(Redirigé depuis Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Vers 1593)
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CXIX |
Cette page introduit la laisse CXX (120) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
|
La laisse est contenue sur feuillet 29 (recto puis verso) du manuscrit. Elle est numérotée
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
|
Édition critique et traduction[1] CXVIII (W: CXIX ) |
CXIX | |||
| 1550 | D’Affrike i ad un Affrican venut, | Il y a là un Africain venu d’Afrique : | |
| Ço est Malquianz, li filz al’ rei Malcud ; | C’est Malquiant, le fils au roi Malcud. | ||
| (1595) | Si guarnement sunt tut à or batut, | Ses armes sont toutes couvertes d’or ; | |
| Cuntre le cel sur tuz les altres luist. | Et, plus que tous les autres, il flamboie au soleil. | ||
| Siet el’ cheval qu’il cleimet Salt-Perdut, | Il monte un cheval qu’il appelle Saut-Perdu : | ||
| 1555 | Beste nen est ki puisset curre à lui. | Pas de bête qui puisse vaincre Saut-Perdu à la course. | |
| Il vait ferir Anséis en l’escut, | Malquiant va frapper Anséis au milieu de l’écu, | ||
| (1600) | Tut li trenchat le vermeill e l’azur, | Dont il efface le vermeil et l’azur ; | |
| De sun osberc li ad les pans rumput, | Puis il met en pièces les pans du haubert, | ||
| El’ cors li met e le fer e le fust. | Et lui plonge au corps le fer et le bois de sa lance. | ||
| 1560 | Morz est li quens, de sun tens n’i ad plus. | Anséis meurt ; il a fini son temps, | |
| Dient Franceis : « Barun, tant mare fus ! » | Aoi. | Et les Français : « Baron, disent-ils, quel malheur ! » | |
Transcription et traduction par Joseph Bédier
Notes (version de Léon Gautier)
|
Notes et variantes |
- Vers 1551. ↑ (1594)
- 1551 ##
Vers 1551. — Malquiant. O. Pour le cas sujet, il faut Malquianz. Lyon donne : Malcuidanz, fieuz le roi Macemuz. ═ Le. O. Pour la même raison, il faut li.
- 1552 ##
Vers 1552. — Batud. O. V. la note du vers 2. On pourrait lire ad or.
- 1553 ##
Vers 1553. — Lire ciel. O. V. la note du vers 545.
- 1554 ##
Vers 1554. — Ceval. O. V. la note du vers 1379. ═ Sauz perduz. L.
- 1555 ##
Vers 1555. — Poisset. O. Pour la phonétique, puisset. V. le Glossaire.
Voir aussi
- Sources
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :
- Sur ce wiki
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CXX