Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXV

De Wicri Chanson de Roland

Cette page introduit la laisse CCXV (215) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse est contenue sur le feuillet 54 recto du manuscrit.

Elle démarre sur la lettrine C.

Elle est concaténée à la laisse CCXIV chez Francisque Michel (page 90 et page 91).

Elle est numérotée :

  • CCXVII chez Léon Gautier.
  • CCXII chez Edmund Stengel.


 
Page107-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


CCXVII

Carles li reis en ad prise sa barbe, Le roi Charles s’arrache la barbe
Si li remembret de l’ doel e de l’ damage. Au souvenir de sa douleur et du grand désastre ;
Mult fierement tute sa gent reguardet, Puis sur toute son armée il jette un regard fier,
2985 Puis, si s’escriet à sa voiz grant e halte : Et, d’une voix très-haute et très-forte, s’écrie :
« Baruns franceis, as chevals e as armes ! » Aoi. « À cheval, barons français, à cheval et aux armes ! »

Notes (version de Léon Gautier)

logo travaux partie en cours de maquettage

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 217.jpg[210]

    1. 2982 ##

Vers 2982. — Réunir en un seul couplet les deux laisses ccxvi et ccxvii.

    1. 2983 ##

Vers 2983.Del doel. Correction de Mu.

    1. 2985 ##

Vers 2985.Grand. O. Partout ailleurs, grant.


Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :