Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCLXXXIII

De Wicri Chanson de Roland

Cette page introduit la laisse CCLXXXIII (283) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse est contenue sur le feuillet 69 recto puis verso du manuscrit.

Elle démarre sur la lettrine D.

Elle est numérotée :

  • CCLXXXIII chez Francisque Michel (page 117).
  • CCLXXXIV chez Léon Gautier,
  • CCLXXX chez Edmund Stengel.


 
Page137-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page138-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


CCLXXXIV

Devant le Rei est venuz Pinabels ; Alors devant le Roi s’avance Pinabel.
Granz est e forz e vassals e isnels : Il est grand, il est fort, il est rapide et brave ;
3840 Qu’il fiert à colp, de sun tens n’i ad mais ; Mort est celui qu’il frappe d’un seul coup.
E dist à l’ Rei : « Sire, vostre est li plaiz ; « Sire, dit-il au Roi, c’est ici votre plaid :
« Kar cumandez que tel noise n’i ait. « Ordonnez donc qu’on ne fasse point tout ce bruit.
« Ci vei Tierri ki jugement ad fait ; « Voici Thierry qui vient de prononcer son jugement :
« Jo si li fals, od lui m’en cumbatrai. »
« Eh bien ! je lui donne un démenti, et me veux battre avec lui. »
3845 Le destre guant de cerf el’ puign li met. Et il lui met au poing droit le gant en cuir de cerf :
Dist li Emperere : « Bons pleges en averai. » « Bien, dit l’Empereur, mais je veux de bons otages. »
.Xxx. parenz li plevissent leial.
Trente parents de Pinabel consentent à servir légalement de caution.
Ço dist li Reis : « E jo l’ vus recrerai. » « Je vous donnerai caution, moi aussi, » dit le Roi ;
Fait cels guarder, tresqu’en serat li dreiz. Aoi. Et il les fait garder jusqu’à ce que justice se fasse.

Notes (version de Léon Gautier)

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 250.jpg[243]

    1. 3838 ##

Vers 3838.Lu rei. O. ═ Pinabel. O. Pour le cas sujet, Pinabels.

    1. 3839 ##

Vers 3839.Isnel. O. Le cas sujet exige isnels.

    1. 3842 ##

Vers 3842.Car. V. la note du vers 275.

    1. 3845 ##

Vers 3845.Poign. V. la note du vers 415.

    1. 3846 ##

Vers 3846.Empereres. O.

    1. 3847 ##

Vers 3847. — Lire parent, au lieu de parenz, O.

    1. 3848 ##

Vers 3848.Vos. O. ═ Recrrai. O.


Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :