Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCL

De Wicri Chanson de Roland

Cette page introduit la laisse CCL (250) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford. ]

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse est contenue sur le feuillet 61 verso du manuscrit.

Elle démarre sur la première lettrine L.

Elle est numérotée :

  • CCXLIX chez Francisque Michel (page 103).
  • CCL chez Léon Gautier,
  • CCXLVII chez Edmund Stengel.


 
Page122-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


CCL

Li Amiralz la sue gent apelet : L’Émir appelle les siens :
« Ferez, païen, pur el venut n’i estes. « Vous n’êtes venus que pour frapper : frappez !
« Jo vus durrai muillers gentes e beles, « Je vous donnerai de belles femmes ;
« Si vos durrai fieus e honurs e teres. » « Vous aurez des biens, des fiefs et des terres.
3400 Païen respundent : « Nus le devum ben fere. »
« — Oui, notre devoir est de bien frapper, » lui répondent les païens.
A colps pleners de lur espiez i perdent,
Et voilà qu’à force d’assener de grands coups ils mettent leurs lances en morceaux.
Plus de cent milie espées i unt traites. Cent mille épées alors sont tirées des fourreaux ;
As vus le caple e dulurus e pesme. La mêlée est douloureuse, elle est horrible :
Bataille veit cil ki entr’els voelt estre. Aoi. Ah ! ceux qui furent là virent une vraie bataille.

Notes (version de Léon Gautier)

logo travaux partie en cours de rédaction

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 229.jpg[222]

    1. 3397 ##

Vers 3397.Por. O. ═ Venud. O. V. la note du vers 2.

    1. 3398 ##

Vers 3398.Vos. O.

    1. 3399 ##

Vers 3399.Vos. O. ═ Durai. O. ═ Feus. O. V. la note du vers 76. ═ Honors. O. V. la note du vers 45.

    1. 3400 ##

Vers 3400.Devuns. O. V. la note du vers 42 sur les premières personnes du pluriel. ═ Lire bien.

    1. 3401 ##

Vers 3401.Lor. O.

    1. 3403 ##

Vers 3403.Ais. O. Nous avons préféré la forme as, presque partout adoptée. (Vers 263, 413, 889, 1187, 1989, 2009, 3495, 3708.) Ais ne se trouve que trois fois, ici et aux vers 2452 et 3818. ═ Vos. O. ═ Pesmes. O. Le singulier exige pesme.

    1. 3404 ##

Vers 3404.Volt. O. V. la note du vers 40.


Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :