La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Partie 3/Châtiment de Ganelon : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Fin brute d'OCR)
(3958. Trente qui sont pendus)
 
(41 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Header|section=traduction|partie=3}}
 
{{La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Header|section=traduction|partie=3}}
 
{{Wicri travaux|texte=Page en cours d'importation}}
 
{{Wicri travaux|texte=Page en cours d'importation}}
[[Fichier:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 269.jpg|350px|right]]
+
[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 269 fig 1.png|350px|right|thumb|Fig. 30. — « Seigneurs barons, dit le roi Charlemagne, jugez-moi Ganelon. selon le droit. » (Vers 3750, 3751.) <br/><small>(Composition de Zier.) </small>]]
 
Cette page introduit le dernier chapitre de la [[La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Partie 1|troisième partie]] de [[La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895|La chanson de Roland, édition populaire, publiée en 1895]].
 
Cette page introduit le dernier chapitre de la [[La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Partie 1|troisième partie]] de [[La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895|La chanson de Roland, édition populaire, publiée en 1895]].
  
Ligne 522 : Ligne 522 :
  
 
===<center>'''CCCXI'''</center>===
 
===<center>'''CCCXI'''</center>===
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Au-dessous d'Aix est une vaste plaine :»
 +
|-
 +
|
 +
|C'est là que les deux barons vont faire leur bataille.
 +
|-
 +
|3875&nbsp;&nbsp;
 +
| Tous deux sont preux, et leur courage est grand.
 +
|-
 +
|
 +
|Rapides, emportés sont leurs chevaux,
 +
|-
 +
|
 +
|Ils les éperonnent, leur lâchent les rênes,
 +
|-
 +
|
 +
|Et, rassemblant toute leur vigueur, se vont frapper mutuellement.
 +
|-
 +
|
 +
|Ils brisent, ils mettent en pièces leurs écus,
 +
|-
 +
|3880&nbsp;&nbsp;
 +
| Ils dépècent leurs hauberts, ils déchirent les sangles de leurs chevaux,
 +
|-
 +
|
 +
|Si bien que les selles tournent et que les cavaliers tombent...
 +
|-
 +
|
 +
|Cent mille hommes les regardent, tout en pleurs.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
===<center>'''CCCXII'''</center>===
 
===<center>'''CCCXII'''</center>===
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Voici nos deux chevaliers à terre :
 +
|-
 +
|
 +
|Vite ils se redressent sur leurs pieds.
 +
|-
 +
|3885&nbsp;&nbsp;
 +
| Pinabel est fort, léger, rapide.
 +
|-
 +
|
 +
|L'un cherche l'autre. Ils n'ont plus de chevaux;
 +
|-
 +
|
 +
|Mais, de leurs épées à la garde d'or pur,
 +
|-
 +
|
 +
|Ils frappent, ils refrappent sur leurs heaumes d'acier.
 +
|-
 +
|
 +
|Ce sont là de rudes coups, bien faits pour les trancher...
 +
|-
 +
|3890&nbsp;&nbsp;
 +
| Et tous les chevaliers français de se lamenter vivement :
 +
|-
 +
|
 +
|« O Dieu, » s'écrie Charles, « montrez-nous où est le droit. » .
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
 +
 
===<center>'''CCCXIII'''</center>===
 
===<center>'''CCCXIII'''</center>===
===<center>'''CCCXIV'''</center>===
 
===<center>'''CCCXV'''</center>===
 
===<center>'''CCCXVI'''</center>===
 
===<center>'''CCCXVII'''</center>===
 
===<center>'''CCCXVIII'''</center>===
 
===<center>'''CCCXIX'''</center>===
 
===<center>'''CCCXX'''</center>===
 
===<center>'''CCCXXI'''</center>===
 
{{Corps article/Fin}}
 
  
==Notes originales==
+
{|
{{Corps article/Début}}
+
|-
===3736. ''Est dans la cité''===
+
|
[[#Vers 3736|3736.↑]] ''Est dans la cité''.
+
|« Rétracte-toi, Thierri, » dit alors Pinabel.
{{Wicri article détaillé|texte=[[La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Partie 3/Châtiment de Ganelon/Est dans la cité]]}}
+
|-
{{Corps article/Fin}}
+
|
 +
|« Je consens à devenir ton homme par amour et par foi,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et je te donnerai de mes trésors tout à souhait :
 +
|-
 +
|3895&nbsp;&nbsp;
 +
| « Seulement réconcilie Ganelon avec le Roi.
 +
|-
 +
|
 +
|« — Je n'y veux même point songer, » répond Thierri.
 +
|-
 +
|
 +
|« Honte à moi si j'y consens !
 +
|-
 +
|
 +
|« Que Dieu prononce aujourd'hui entre nous. »
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
==Fin brute d'OCR==
+
===<center>'''CCCXIV'''</center>===
Fig. 30. — « Seigneurs barons, dit le roi Charlemagne, jugez -moi Ganelon.
 
  
selon le droit. » (Vers 3750, 3751.)
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|« Pinabel, » dit Thierri, « tu es un vrai baron,
 +
|-
 +
|3900&nbsp;&nbsp;
 +
| « Tu es grand, tu es fort, tu as le corps bien moulé;
 +
|-
 +
|
 +
|« Tes pairs te connaissent pour ton courage ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Eh bien ! laisse ce combat,
 +
|-
 +
|
 +
|« Je t'accorderai avec Charles :
 +
|-
 +
|
 +
|« Quant à Ganelon, on en fera si bonne justice,
 +
|-
 +
|3905&nbsp;&nbsp;
 +
| « Que jamais plus on n'en entendra parler.
 +
|-
 +
|
 +
|« — Ne plaise au seigneur Dieu ! » répond Pinabel ;
 +
|-
 +
|
 +
|« J'entends bien soutenir toute ma parenté,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et devant homme mortel je ne reculerai pas.
 +
|-
 +
|
 +
|« Plutôt mourir que de mériter un tel reproche ! »
 +
|-
 +
|3910&nbsp;&nbsp;
 +
| Alors ils recommencent à échanger de grands coups d'épée
 +
|-
 +
|
 +
|Sur leurs heaumes gemmés d'or.
 +
|-
 +
|
 +
|Le feu clair en jaillit, et vole jusqu'au ciel.
 +
|-
 +
|
 +
|On ne les pourrait plus séparer :
 +
|-
 +
|
 +
|Ce duel ne finira pas sans mort d'homme.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
(Composition de Zier.)
+
===<center>'''CCCXV'''</center>===
  
 +
{|
 +
|-
 +
|3915&nbsp;&nbsp;
 +
| C'est un vaillant homme que Pinabel de Sorence.
 +
|-
 +
|
 +
|Il frappe Thierri sur son écu provençal :
 +
|-
 +
|
 +
|Le feu en jaillit, qui enflamme l'herbe sèche,
 +
|-
 +
|
 +
|Il présente à son adversaire la pointe de son épée d'acier,
 +
|-
 +
|
 +
|Lui tranche le heaume sur le front,
 +
|-
 +
|3920&nbsp;&nbsp;
 +
| Et lui fait descendre la lame jusqu'au milieu du visage ;
 +
|-
 +
|
 +
|La joue droite est tout en sang,
 +
|-
 +
|
 +
|Le haubert déchiré jusqu'au ventre.
 +
|-
 +
|
 +
|Mais Dieu est là qui préserve et garantit Thierri.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
 +
===<center>'''CCCXVI'''</center>===
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Thierri voit qu'il est blessé au visage;
 +
|-
 +
|3925&nbsp;&nbsp;
 +
| Le sang tout clair coule sur le pré herbu.
 +
|-
 +
|
 +
|Alors il frappe Pinabel sur le heaume d'acier bruni ,
 +
|-
 +
|
 +
|Dont il fait deux morceaux jusqu'au nasal.
 +
|-
 +
|
 +
|Toute la cervelle de sa tète se répand à terre.
 +
|-
 +
|
 +
|Thierri brandit son épée, et l'abat raide mort.
 +
|-
 +
|3930&nbsp;&nbsp;
 +
| Ce coup termine la bataille.
 +
|-
 +
|
 +
|« Dieu a fait un miracle, » s'écrient les Français.
 +
|-
 +
|
 +
|« Maintenant il est juste que Ganelon soit pendu,
 +
|-
 +
|
 +
|« Lui et ses parents qui ont répondu pour lui. »
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
CHATIMENT DE GANELON. — FIN DU POEME
+
===<center>'''CCCXVII'''</center>===
  
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Thierri est vainqueur.
 +
|-
 +
|3935&nbsp;&nbsp;
 +
| L'empereur Charles arrive,
 +
|-
 +
|
 +
|Et, avec lui, quatre de ses barons,
 +
|-
 +
|
 +
|Le duc Naimes, Ogier de Danemark,
 +
|-
 +
|
 +
|Geoffroy d'Anjou et Guillaume de Blaye.
 +
|-
 +
|
 +
|Le Roi a pris Thierri entre ses bras ;
 +
|-
 +
|3940&nbsp;&nbsp;
 +
| II lui essuie le visage avec ses grandes peaux de martre ;
 +
|-
 +
|
 +
|Puis il les rejette de ses épaules, et on lui en revêt d'autres.
 +
|-
 +
|
 +
|Tout doucement on désarme le chevalier ;
 +
|-
 +
|
 +
|On le fait monter sur une mule d'Arabie,
 +
|-
 +
|
 +
|Et c'est ainsi qu'il s'en revient tout joyeux, le baron.
 +
|-
 +
|3945&nbsp;&nbsp;
 +
| On arrive à Aix, on descend sur la place.
 +
|-
 +
|
 +
|Alors va commencer le supplice de Ganelon et de ses parents.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
 +
===<center>'''CCCXVIII'''</center>===
  
LA CHANSON DE ROLAND 277
+
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Charlemagne appelle ses comtes et ses ducs :
 +
|-
 +
|
 +
|« Quel conseil me donnez-vous sur les otages que j'ai retenus?
 +
|-
 +
|
 +
|« Ils sont venus au plaid pour Ganelon ;
 +
|-
 +
|3950&nbsp;&nbsp;
 +
| « Ils se sont portés pour Pinabel.
 +
|-
 +
|
 +
|« — Qu'ils meurent, qu'ils meurent tous, » répondent les Français.
 +
|-
 +
|
 +
|Alors le Roi appelle un sien viguier, Basbrun :
 +
|-
 +
|
 +
|« A cet arbre maudit, là-bas, va, pends-les tous.
 +
|-
 +
|
 +
|« Par cette barbe dont les poils sont chenus,
 +
|-
 +
|3955&nbsp;&nbsp;
 +
| « S'il en échappe un seul, tu es perdu, tu es mort.
 +
|-
 +
|
 +
|« — Qu'ai-je autre chose à faire? » répond Basbrun.
 +
|-
 +
|
 +
|Avec cent sergents il les emmène de force,
 +
|-
 +
|<span id="Vers 3958"></span>
 +
|Et il y en a bientôt [[#3958. Trente qui sont pendus|trente qui sont pendus]].
 +
|-
 +
|
 +
|Ainsi se perd le traître, ainsi perd-il les autres. Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
 +
===<center>'''CCCXIX'''</center>===
 +
{|
 +
|-
 +
|3960&nbsp;&nbsp;
 +
| Là-dessus les Bavarois et les Allemands s'en vont,
 +
|-
 +
|
 +
|Avec les Poitevins, les Bretons et les Normands .
 +
|-
 +
|
 +
|C'est l'avis de tous, et plus encore l'avis des Français,
 +
|-
 +
|
 +
|Que Ganelon meure d'un terrible et extraordinaire supplice.
 +
|-
 +
|
 +
|Donc on fait avancer quatre destriers ;
 +
|-
 +
|3965&nbsp;&nbsp;
 +
| Puis on lie les pieds et les mains du traître.
 +
|-
 +
|
 +
|Rapides et sauvages sont les chevaux.
 +
|-
 +
|
 +
|Devant eux sont quatre sergents qui les dirigent
 +
|-
 +
|
 +
|Vers une jument là-bas, dans le milieu d'un champ.
 +
|-
 +
|
 +
|Dieu ! quelle fin pour Ganelon !
 +
|-
 +
|3970&nbsp;&nbsp;
 +
| Tous ses nerfs sont effroyablement tendus :
 +
|-
 +
|
 +
|Tous ses membres s'arrachent de son corps ;
 +
|-
 +
|
 +
|Le sang clair ruisselle sur l'herbe verte...
 +
|-
 +
|
 +
|Ganelon meurt en félon et en lâche.
 +
|-
 +
|
 +
|Il n'est pas juste que le traître puisse jamais se vanter de sa trahison.
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
 +
===<center>'''CCCXX'''</center>===
 +
{|
 +
|-
 +
|3975&nbsp;&nbsp;
 +
| Quand l'Empereur a fait ses représailles,
 +
|-
 +
|
 +
|Il appelle ses évêques de France,
 +
|-
 +
|
 +
|De Bavière et d'Allemagne :
 +
|-
 +
|
 +
|« Dans ma maison, » dit-il, « il y a une prisonnière de noble race ;
 +
|-
 +
|
 +
|« Elle a tant entendu de sermons et de bons exemples,
 +
|-
 +
|3980&nbsp;&nbsp;
 +
| Qu'elle veut croire en Dieu et demande chrétienté.
 +
|-
 +
|
 +
|« Pour que Dieu ait son âme, baptisez-la.
 +
|-
 +
|<span id="Vers 3982"></span>
 +
|« — Volontiers, » répondent les évêques, « donnez-lui pour [[#3982. Marraines|marraines]]
 +
|-
 +
|
 +
|« Des dames nobles et de haut lignage. »
 +
|-
 +
|
 +
|Grande est la foule réunie aux bains d'Aix ;
 +
|-
 +
|3985&nbsp;&nbsp;
 +
| On y baptise la reine d'Espagne
 +
|-
 +
|
 +
|Sous le nom de Julienne.
 +
|-
 +
|
 +
|A son bon escient, elle se fait chrétienne...
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
GGCXII
+
===<center>'''CCCXXI'''</center>===
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|Quand l'Empereur eut fait justice ;
 +
|-
 +
|
 +
|Quand sa grande colère se fut un peu éclaircie ;
 +
|-
 +
|3990&nbsp;&nbsp;
 +
| Quand il eut mis enfin la foi chrétienne en Bramimonde,
 +
|-
 +
|
 +
|Le jour était passé, la nuit sombre était venue...
 +
|-
 +
|
 +
|Le Roi se couche dans sa chambre voûtée ;
 +
|-
 +
|
 +
|Saint Gabriel descend vers lui et, de la part de Dieu, vient lui dire :
 +
|-
 +
|
 +
|« Charles, Charles, rassemble toutes les armées de ton empire ;
 +
|-
 +
|3995&nbsp;&nbsp;
 +
| « A marches "forcées, va dans la terre de Bire,
 +
|-
 +
|
 +
|« Va secourir le roi Vivien dans Imphe ,
 +
|-
 +
|
 +
|« Dans cette cité dont les païens font le siège,
 +
|-
 +
|
 +
|« Et où les chrétiens t'appellent à grands cris. »
 +
|-
 +
|
 +
|L'Empereur voudrait bien n'y pas aller :
 +
|-
 +
|4000&nbsp;&nbsp;
 +
| « Dieu! » s'écrie-t-il, « que ma vie est peineuse ! »
 +
|-
 +
|
 +
|Il pleure de ses yeux, il tire sa barbe blanche...
 +
|Aoi.
 +
|-
 +
|}
  
Voici nos deux chevaliers à terre :
 
Vite ils se redressent sur leurs pieds.
 
3885 Pinabel est fort, léger, rapide.
 
  
L'un cherche l'autre. Ils n'ont plus de chevaux;
 
Mais , de leurs épées à la garde d'or pur,
 
Ils frappent, ils refrappent sur leurs heaumes d'acier.
 
Ce sont là de rudes coups, bien faits pour les tran-
 
cher...
 
3890 Et tous les chevaliers français de se lamenter vive-
 
ment :
 
« Dieu, » s'écrie Charles, « montrez-nous où est
 
le droit. » . Aoi.
 
  
CCCXIII
+
Ici s'arrête la Geste de Touroude.
  
« Rétracte -toi, Thierri, » dit alors Pinabel.  
+
[[File:Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 282 fig 1.png|400px|center|thumb|Fig 31. Fin de la Chanson. (Vers 3993. (Composition de Zier.) ]]
 +
{{Corps article/Fin}}
  
« Je consens à devenir ton homme par amour et par
+
==Notes originales==
 
+
{{Corps article/Début}}
foi,
+
===3736. ''Est dans la cité''===
« Et je te donnerai de mes trésors tout à souhait :
+
[[#Vers 3736|3736.↑]] ''Est dans la cité''.
3895 « Seulement réconcilie Ganelon avec le Roi.  
+
{{Wicri article détaillé|texte=[[La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Partie 3/Châtiment de Ganelon/Est dans la cité]]}}
 
 
« — Je n'y veux même point songer, » répond Thierri.
 
 
 
« Honte à moi si j'y consens !
 
 
 
« Que Dieu prononce aujourd'hui entre nous. » Aoi.
 
 
 
CCCXIV
 
 
 
« Pinabel, » dit Thierri, « tu es un vrai baron,
 
3900 « Tu es grand, tu es fort, tu as le corps bien moulé;
 
 
 
a Tes pairs te connaissent pour ton courage ;
 
 
 
« Eh bien ! laisse ce combat,
 
 
 
« Je t'accorderai avec Charles :
 
 
 
<r Quant à Ganelon, on en fera si bonne justice,
 
3905 « Que jamais plus on n'en entendra parler.
 
 
 
 
 
 
 
278 LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
<r — Ne plaise au seigneur Dieu ! » répond Pinabel ;
 
« J'entends bien soutenir toute ma parenté,
 
« Et devant homme mortel je ne reculerai pas.
 
« Plutôt mourir que de mériter un tel reproche ! »
 
3910 Alors ils recommencent à échanger de grands coups
 
d'épée
 
Sur leurs heaumes gemmés d'or.
 
Le feu clair en jaillit, et vole jusqu'au ciel.
 
On ne les pourrait plus séparer :
 
Ce duel ne finira pas sans mort d'homme. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
cccxv
 
 
 
3915 C'est un vaillant homme que Pinabel de Sorence.
 
 
 
Il frappe Thierri sur son écu provençal :
 
 
 
Le feu en jaillit, qui enflamme l'herbe sèche,
 
 
 
Il présente à son adversaire la pointe de son épée
 
d'acier,
 
 
 
Lui tranche le heaume sur le front,
 
3920 Et lui fait descendre la lame jusqu'au milieu du visage ;
 
 
 
La joue droite est tout en sang,
 
 
 
Le haubert déchiré jusqu'au ventre.
 
 
 
Mais Dieu est là qui préserve et garantit Thierri. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
CCCXVI
 
 
 
Thierri voit qu'il est blessé au visage;
 
3925 Le sang tout clair coule sur le pré herbu.  
 
 
 
Alors il frappe Pinabel sur le heaume d'acier bruni ,
 
 
 
Dont il fait deux morceaux jusqu'au nasal.
 
 
 
Toute la cervelle de sa tète se répand à terre.
 
 
 
Thierri brandit son épée, et l'abat raide mort.
 
3930 Ce coup termine la bataille.
 
 
 
« Dieu a fait un miracle, » s'écrient les Français.  
 
 
 
« Maintenant il est juste que Ganelon soit pendu,
 
 
 
« Lui et ses parents qui ont répondu pour lui. » Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND 279
 
 
 
 
 
 
 
GGCXVII
 
 
 
 
 
 
 
Thierri est vainqueur.
 
3935 L'empereur Charles arrive,
 
 
 
Et, avec lui, quatre de ses barons,
 
 
 
Le duc Naimes, Ogier de Danemark,
 
 
 
Geoffroy d'Anjou et Guillaume de Blaye.
 
 
 
Le Roi a pris Thierri entre ses bras ;
 
3940 II lui essuie le visage avec ses grandes peaux de
 
martre ;
 
 
 
Puis il les rejette de ses épaules, et on lui en revêt
 
d'autres.
 
 
 
Tout doucement on désarme le chevalier ;
 
 
 
On le fait monter sur une mule d'Arabie,
 
 
 
Et c'est ainsi qu'il s'en revient tout joyeux, le baron.
 
3945 On arrive à Aix, on descend sur la place.
 
 
 
Alors va commencer le supplice de Ganelon et de ses
 
parents. Aoi.
 
 
 
CCCXVIII
 
 
 
Charlemagne appelle ses comtes et ses ducs :
 
 
 
« Quel conseil me donnez -vous sur les otages que
 
j'ai retenus?
 
 
 
« Ils sont venus au plaid pour Ganelon ;
 
3950 « Ils se sont portés pour Pinabel.
 
 
 
« — Qu'ils meurent, qu'ils meurent tous, » répondent
 
les Français.
 
 
 
Alors le Roi appelle un sien viguier, Basbrun :
 
 
 
<r A cet arbre maudit, là-bas, va, pends-les tous.
 
 
 
« Par cette barbe dont les poils sont chenus,
 
3955 « S'il en échappe un seul, tu es perdu, tu es mort.
 
 
 
« — Qu'ai-je autre chose à faire? » répond Basbrun.
 
 
 
Avec cent sergents il les emmène de force,
 
 
 
Et il y en a bientôt trente qui sont pendus.
 
 
 
Ainsi se perd le traître, ainsi perd-il les autres. Aoi.
 
 
 
3958. Trente qui sont pendus. Dans | avec ses quatre-vingts moines, se porte
 
Huon de Bordeaux, l'abbé do Cluny, | otage pour Huon dans son duel avec
 
 
 
 
 
 
 
280
 
 
 
 
 
 
 
LA CHANSON DE ROLAND
 
 
 
 
 
 
 
GCCXIX
 
 
 
3960 Là-dessus les Bavarois et les Allemands s'en vont,
 
 
 
Avec les Poitevins , les Bretons et les Normands .
 
 
 
C'est l'avis de tous , et plus encore l'avis des Français,
 
 
 
Que Ganelon meure d'un terrible et extraordinaire
 
supplice.
 
  
Donc on fait avancer quatre destriers ;
+
===3958. ''Trente qui sont pendus''===
3965 Puis on lie les pieds et les mains du traître.  
+
[[#Vers 3958|3958.↑]] ''Trente qui sont pendus''
 
+
Dans ''[[A pour ouvrage cité::Huon de Bordeaux]]'', l'abbé do Cluny avec ses quatre-vingts moines, se porte  otage pour Huon dans son duel avec Amaury. Mais déjà les idées se sont  
Rapides et sauvages sont les chevaux.
 
 
 
Devant eux sont quatre sergents qui les dirigent
 
 
 
Vers une jument là-bas, dans le milieu d'un champ.
 
 
 
Dieu ! quelle fin pour Ganelon !
 
3970 Tous ses nerfs sont effroyablement tendus :
 
 
 
Tous ses membres s'arrachent de son corps ;
 
 
 
Le sang clair ruisselle sur l'herbe verte...
 
 
 
Ganelon meurt en félon et en lâche.
 
 
 
Il n'est pas juste que le traître puisse jamais se vanter
 
de sa trahison. Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
cccxx
 
 
 
 
 
 
 
3975 Quand l'Empereur a fait ses représailles,
 
 
 
Il appelle ses évêques de France,
 
 
 
De Bavière et d'Allemagne :
 
 
 
« Dans ma maison, » dit-il, « il y a une prisonnière
 
de noble race ;
 
 
 
« Elle a tant entendu de sermons et de bons exemples,
 
3980 Qu'elle veut croire en Dieu et demande chrétienté.
 
 
 
« Pour que Dieu ait son âme, baptisez -la.
 
 
 
« — Volontiers, » répondent les évêques, « donnez-
 
lui pour marraines
 
 
 
 
 
 
 
Amaury. Mais déjà les idées se sont  
 
 
adoucies, et si Huon est vaincu, ses  
 
adoucies, et si Huon est vaincu, ses  
 
otages seront seulement privés de leurs  
 
otages seront seulement privés de leurs  
 
terres. Cependant Charles les a tout  
 
terres. Cependant Charles les a tout  
d'abord menacés de les faire traîner à  
+
d'abord menacés de les faire ''traîner à roncis'', et ils sont enchaînés tant que  
ronds, et ils sont enchaînés tant que  
 
 
 
 
 
 
 
 
dure le duel. Je ne vois pas qu'on ait  
 
dure le duel. Je ne vois pas qu'on ait  
 
encore songé à rapprocher ce passage  
 
encore songé à rapprocher ce passage  
d'Huon du dénouement de notre Ro-
+
d'''Huon'' du dénouement de notre ''Roland''.
land.
 
 
 
3982. Marraines. L'usage d'avoir plu-
 
sieurs parrains et marraines a existé
 
 
 
  
 
+
===3982. ''Marraines''===
LA CHANSON DE ROLAND 281
+
[[#Vers 3982|3982.↑]]
 
+
''Marraines''. L'usage d'avoir plusieurs parrains et marraines a existé
« Des dames nobles et de haut lignage. »
+
dans plusieurs Églises, et il a été prohibé par plusieurs conciles. (Voir la note  
Grande est la foule réunie aux bains d'Aix ;
+
de ''Génin'', en son édition du Roland,  
3985 On y baptise la reine d'Espagne
+
p. 460.) Jl convient d'ajouter qu'Hoffmann propose une leçon toute différente  
Sous le nom de Julienne.  
 
A son bon escient, elle se fait chrétienne... Aoi.
 
 
 
CCCXXI
 
 
 
 
 
 
 
Quand l'Empereur eut fait justice ;
 
 
 
Quand sa grande colère se fut un peu éclaircie ;
 
3990 Quand il eut mis enfin la foi chrétienne en Brami-
 
monde ,
 
 
 
Le jour était passé, la nuit sombre était venue...
 
 
 
Le Roi se couche dans sa chambre voûtée ;
 
 
 
Saint Gabriel descend vers lui et, de la part de Dieu,
 
vient lui dire :
 
 
 
« Charles, Charles, rassemble toutes les armées de
 
ton empire ;
 
3995 « A marches "forcées, va dans la terre de Bire,
 
 
 
« Va secourir le roi Vivien dans Imphe ,
 
 
 
<r Dans cette cité dont les païens font le siège,
 
 
 
« Et où les chrétiens t'appellent à grands cris. »
 
 
 
L'Empereur voudrait bien n'y pas aller :
 
4000 « Dieu! » s'écrie-t-il, « que ma vie est peineuse ! »
 
 
 
Il pleure de ses yeux, il tire sa barbe blanche... Aoi.
 
 
 
 
 
 
 
dans plusieurs Églises, et il a été pro-
 
hibé par plusieurs conciles. (Voir la note  
 
de Génin, en son édition du Roland,  
 
p. 4G0.) Jl convient d'ajouter qu'Hoff-
 
 
 
 
 
 
 
mann propose une leçon loule différente  
 
 
et rejette le mot marraines. (Voir les  
 
et rejette le mot marraines. (Voir les  
Notes pour rétablissement du texte.)  
+
''Notes pour rétablissement du texte''.)  
 
+
{{Corps article/Fin}}
 
 
 
 
Ici s'arrête la Geste de Touroude.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Fig, 31. _ Fin de la Chanson. (Vers 3993.
 
(Composition de Zier.)
 
  
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==

Version actuelle datée du 16 septembre 2022 à 17:36

logo travaux Page en cours d'importation
Fig. 30. — « Seigneurs barons, dit le roi Charlemagne, jugez-moi Ganelon. selon le droit. » (Vers 3750, 3751.)
(Composition de Zier.)

Cette page introduit le dernier chapitre de la troisième partie de La chanson de Roland, édition populaire, publiée en 1895.

C'est également le dernier chapitre de ce poème.

Châtiment de Ganelon
Fin du poème

Facsimilé

Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 269.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 270.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 271.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 272.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 273.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 274.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 275.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 276.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 277.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 278.jpg
Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 279.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 280.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 281.jpg Chanson de Roland Gautier Populaire 1895 page 282.jpg


Les couplets (laisses)

CCC

L'Empereur est de retour à Aix.
3735    Le traître Ganelon, tout chargé de chaînes de fer,
Est dans la cité, devant le palais.
Des sergents vous l'attachent à un poteau,
Vous lui lient les mains avec des courroies en peau de cerf,
Et vous le battent à coup de bâtons et de jougs de bœufs.
3740 Certes, il n'a pas mérité meilleur salaire ;
Et c'est ainsi que très douloureusement il attend son plaid.    [Aoi]

CCCI

Il est écrit dans l'ancienne Geste
Que Charles manda les hommes de toutes ses terres.
Ils se rassemblèrent dans la chapelle d'Aix.
3745   C'est un grand jour, une grande fête,
Celle du baron saint Silvestre, s'il faut en croire quelques-uns.
Et c'est alors que commença le procès : c'est ici que vous aurez nouvelles
De Ganelon, qui a fait là grande trahison..
Le Roi ordonne qu'on le traîne devant lui.    [Aoi]

CCCII

3750     « Seigneurs barons, » dit le roi Charlemagne,
« Jugez-moi Ganelon, selon le droit.
« II vint dans mon armée, avec moi, jusqu'en Espagne.
« Il m'a ravi vingt mille de mes Français;
« ll m'a ravi mon neveu, que plus jamais vous ne verrez ;
3755 « Il m'a ravi Olivier, le preux et le courtois.
« Pour de l'argent enfin il a trahi les douze Pairs.
« — C'est vrai, » s'écrie Ganelon, « et maudit sois-je si je le nie ;
« D'or et d'argent Roland m'avait fait tort ;
« C'est pourquoi j'ai cherché sa perte et voulu sa mort ;
5760 « Mais je n'admets point que tout cela soit de la trahison.
« — Nous en tiendrons conseil, » répondent les Français. Aoi.

CCCIII

Il est là, Ganelon, debout devant le Roi ;
Il a le corps gaillard, le visage fraîchement coloré.
S'il était loyal, il aurait vraiment la mine d'un baron.
3765     Il jette les yeux. autour de lui, voit les Français et tous ses juges,
Et trente de ses parents qui sont avec lui.
Alors il élève la voix et s'écrie :
« Pour l'amour de Dieu, entendez-moi, barons.
« Donc, j'étais à l'armée de l'Empereur.
3770 « Avec amour et foi je le servais ,
« Lorsque son neveu Roland me prit en haine,
« Et me condamna à mort , à une mort très douloureuse.
« Oui, je fus envoyé comme messager au roi Marsile,
« Et si j'échappai, ce fût grâce à mon adresse.
3775 « Alors je défiai Roland le brave,
« Je défiai Olivier et tous leurs compagnons.
« Charles et ses nobles barons ont été les témoins de ce défi.
« C'est là de la vengeance, et non pas de la trahison.
« - Nous en tiendrons conseil, » répondent les Francs. Aoi.

CCCIV

3780   Quand Ganelon voit que le grand procès va commencer,
Il rassemble trente de ses parents.
Il en est un qui domine tous les autres :
C'est Pinabel, du château de Sorence.
Celui-là sait bien donner ses raisons, c'est un beau parleur ;
3785   Puis, quand il s'agit de défendre ses armes, c'est un bon soldat.
Ganelon a dit à Pinabel : « C'est en vous que je me fie;
« C'est à vous de m'arracher au déshonneur et à la mort. »
Et Pinabel répond : « Vous allez avoir un défenseur.
« Le premier Français qui vous condamne à mort,
3790   « Où que l'Empereur nous fasse lutter ensemble,
« Je lui donnerai un démenti avec l'acier de mon épée. »
Ganelon tombe à ses pieds. Aoi.

CCCV

Saxons et Bavarois sont entrés en conseil,
Avec les Poitevins, les Normands et les Français.
3795   Les Thiois et les Allemands sont en nombre.
Les barons d'Auvergne sont les plus indulgents,
Les moins irrités, les mieux disposés pour Pinabel :
« Pourquoi n'en pas rester là? » se disent-ils l'un à l'autre ;
« Laissons ce procès, et prions le Roi
3800   « De faire cette fois grâce à Ganelon,
« Qui désormais le servira avec foi, avec amour.
« Roland est bien mort, plus ne le reverrez;
« L'or et l'argent ne pourront pas vous le rendre.
« Quant au duel, ce serait folie. »
3805   Tous les barons disent oui, tous approuvent,
Excepté un seul : Thierri , frère de monseigneur Geoffroi. Aoi.

CCCVI

Vers Charlemagne retournent les barons :
« Sire, » lui disent -ils, « nous vous prions
« De tenir quitte le comte Ganelon :
3910   « Il vous servira désormais avec foi, avec amour.
« Laissez-le vivre; car il est vraiment gentilhomme.
« Roland d'ailleurs est mort ; nous ne le reverrons plus ;
« Et ce n'est point l'or et l'argent qui pourront nous le rendre.
« — Vous n'êtes tous que des félons! » s'écrie le Roi.

CCCVII

3815   Quand Charles voit que tous lui font défaut,
Il baisse la tête,
Et, de la douleur qu'il ressent : « Malheureux que je suis ! » s'écrie -t-il.
Mais voici devant lui un chevalier : c'est Thierri ,
Le frère au duc Geoffroi d'Anjou.
3820   Thierri a le corps maigre, grêle, allongé;
Ses cheveux sont noirs, ses yeux sont bruns ;
Il n'est d'ailleurs ni grand ni trop petit.
Et il a dit courtoisement à Charles :
« Ne vous désolez pas, beau sire Roi.
3825   « Vous savez que je vous ai déjà bien servi ;
« Or, par mes ancêtres, j'ai droit à siéger parmi les juges de ce procès.
« Quelle que soit la faute dont Roland se soit rendu coupable envers Ganelon,
« Votre intérêt eût dû lui servir de défense.
« Ganelon est un félon; Ganelon a trahi votre neveu;
3830   « Devant vous il vient de se mettre en mauvais cas, de se parjurer.
« Pour tout cela je le condamne à mort. Qu'on le pende,
« Et puis qu'on jette son corps aux chiens :
« C'est le châtiment des traîtres.
« Que s'il a un parent qui me veuille donner un démenti ,
3835   « Avec cette épée que j'ai là, à mon côté,
« Te suis tout prêt à soutenir mon avis.
« — Bien parlé, » disent les Francs. Aoi.

CCCVIII

Alors devant le Roi s'avance Pinabel.
Il est grand, il est fort, il est rapide et brave;
3840   Mort est celui qu'il frappe d'un seul coup.
« Sire, » dit -il au roi, « c'est ici votre plaid :
« Ordonnez donc qu'on ne fasse point tout ce bruit.
« Voici Thierri qui vient de prononcer son jugement :
« Eh bien! je lui donne un démenti, et me veux battre avec lui. »
3845   Et il lui met au poing droit le gant en cuir de cerf.
« Bien, » dit l'Empereur, « mais je veux de bons otages. »
Trente parents de Pinabel servent de caution légale.
« Je vous donnerai caution, moi aussi, » dit le Roi.
Et il les fait garder jusqu'à ce que justice se fasse. Aoi.

CCCIX

3850   Thierri, quand il voit que la bataille est proche,
Présente à Charles son gant droit;
Et l'Empereur donne caution pour lui, et fournit des otages.
Puis Charles fait sur la place disposer quatre bancs;
Là vont s'asseoir ceux qui doivent combattre ;
3855   Au jugement de tous, leur plaid est régulier :
C'est Ogier le Danois qui régla tout.
Alors : « Nos chevaux ! nos armes ! » s'écrient les deux champions. Aoi.

CCCX

Depuis qu'ils se sont mis en ligne pour leur duel,
Pinabel et Thierri se sont bien confessés, ont reçu
l'absolution et la bénédiction du prêtre ;
3860   Puis ont entendu la messe et reçu la communion ,
Et pour les églises ont laissé grandes aumônes.
Les voilà enfin revenus devant Charles.
A leurs pieds ont chaussé les éperons,
Puis revêtu leurs blancs hauberts, qui sont à la fois forts et légers,
3865   Ils ont sur leur tête assujetti leurs heaumes clairs
Et ceint leurs épées à la garde d'or pur.
A leur cou ils suspendent leurs écus à quartiers.
Dans leur poing droit ils tiennent leurs épieux tranchants ;
Puis sont montés sur leurs rapides destriers.
3870   Alors on vit pleurer cent mille chevaliers,
Qui pour Roland ont pitié de Thierri.
Mais Dieu sait comment tout finira. Aoi.

CCCXI

Au-dessous d'Aix est une vaste plaine :»
C'est là que les deux barons vont faire leur bataille.
3875   Tous deux sont preux, et leur courage est grand.
Rapides, emportés sont leurs chevaux,
Ils les éperonnent, leur lâchent les rênes,
Et, rassemblant toute leur vigueur, se vont frapper mutuellement.
Ils brisent, ils mettent en pièces leurs écus,
3880   Ils dépècent leurs hauberts, ils déchirent les sangles de leurs chevaux,
Si bien que les selles tournent et que les cavaliers tombent...
Cent mille hommes les regardent, tout en pleurs. Aoi.

CCCXII

Voici nos deux chevaliers à terre :
Vite ils se redressent sur leurs pieds.
3885   Pinabel est fort, léger, rapide.
L'un cherche l'autre. Ils n'ont plus de chevaux;
Mais, de leurs épées à la garde d'or pur,
Ils frappent, ils refrappent sur leurs heaumes d'acier.
Ce sont là de rudes coups, bien faits pour les trancher...
3890   Et tous les chevaliers français de se lamenter vivement :
« O Dieu, » s'écrie Charles, « montrez-nous où est le droit. » . Aoi.

CCCXIII

« Rétracte-toi, Thierri, » dit alors Pinabel.
« Je consens à devenir ton homme par amour et par foi,
« Et je te donnerai de mes trésors tout à souhait :
3895   « Seulement réconcilie Ganelon avec le Roi.
« — Je n'y veux même point songer, » répond Thierri.
« Honte à moi si j'y consens !
« Que Dieu prononce aujourd'hui entre nous. » Aoi.

CCCXIV

« Pinabel, » dit Thierri, « tu es un vrai baron,
3900   « Tu es grand, tu es fort, tu as le corps bien moulé;
« Tes pairs te connaissent pour ton courage ;
« Eh bien ! laisse ce combat,
« Je t'accorderai avec Charles :
« Quant à Ganelon, on en fera si bonne justice,
3905   « Que jamais plus on n'en entendra parler.
« — Ne plaise au seigneur Dieu ! » répond Pinabel ;
« J'entends bien soutenir toute ma parenté,
« Et devant homme mortel je ne reculerai pas.
« Plutôt mourir que de mériter un tel reproche ! »
3910   Alors ils recommencent à échanger de grands coups d'épée
Sur leurs heaumes gemmés d'or.
Le feu clair en jaillit, et vole jusqu'au ciel.
On ne les pourrait plus séparer :
Ce duel ne finira pas sans mort d'homme. Aoi.

CCCXV

3915   C'est un vaillant homme que Pinabel de Sorence.
Il frappe Thierri sur son écu provençal :
Le feu en jaillit, qui enflamme l'herbe sèche,
Il présente à son adversaire la pointe de son épée d'acier,
Lui tranche le heaume sur le front,
3920   Et lui fait descendre la lame jusqu'au milieu du visage ;
La joue droite est tout en sang,
Le haubert déchiré jusqu'au ventre.
Mais Dieu est là qui préserve et garantit Thierri. Aoi.

CCCXVI

Thierri voit qu'il est blessé au visage;
3925   Le sang tout clair coule sur le pré herbu.
Alors il frappe Pinabel sur le heaume d'acier bruni ,
Dont il fait deux morceaux jusqu'au nasal.
Toute la cervelle de sa tète se répand à terre.
Thierri brandit son épée, et l'abat raide mort.
3930   Ce coup termine la bataille.
« Dieu a fait un miracle, » s'écrient les Français.
« Maintenant il est juste que Ganelon soit pendu,
« Lui et ses parents qui ont répondu pour lui. » Aoi.

CCCXVII

Thierri est vainqueur.
3935   L'empereur Charles arrive,
Et, avec lui, quatre de ses barons,
Le duc Naimes, Ogier de Danemark,
Geoffroy d'Anjou et Guillaume de Blaye.
Le Roi a pris Thierri entre ses bras ;
3940   II lui essuie le visage avec ses grandes peaux de martre ;
Puis il les rejette de ses épaules, et on lui en revêt d'autres.
Tout doucement on désarme le chevalier ;
On le fait monter sur une mule d'Arabie,
Et c'est ainsi qu'il s'en revient tout joyeux, le baron.
3945   On arrive à Aix, on descend sur la place.
Alors va commencer le supplice de Ganelon et de ses parents. Aoi.

CCCXVIII

Charlemagne appelle ses comtes et ses ducs :
« Quel conseil me donnez-vous sur les otages que j'ai retenus?
« Ils sont venus au plaid pour Ganelon ;
3950   « Ils se sont portés pour Pinabel.
« — Qu'ils meurent, qu'ils meurent tous, » répondent les Français.
Alors le Roi appelle un sien viguier, Basbrun :
« A cet arbre maudit, là-bas, va, pends-les tous.
« Par cette barbe dont les poils sont chenus,
3955   « S'il en échappe un seul, tu es perdu, tu es mort.
« — Qu'ai-je autre chose à faire? » répond Basbrun.
Avec cent sergents il les emmène de force,
Et il y en a bientôt trente qui sont pendus.
Ainsi se perd le traître, ainsi perd-il les autres. Aoi.

CCCXIX

3960   Là-dessus les Bavarois et les Allemands s'en vont,
Avec les Poitevins, les Bretons et les Normands .
C'est l'avis de tous, et plus encore l'avis des Français,
Que Ganelon meure d'un terrible et extraordinaire supplice.
Donc on fait avancer quatre destriers ;
3965   Puis on lie les pieds et les mains du traître.
Rapides et sauvages sont les chevaux.
Devant eux sont quatre sergents qui les dirigent
Vers une jument là-bas, dans le milieu d'un champ.
Dieu ! quelle fin pour Ganelon !
3970   Tous ses nerfs sont effroyablement tendus :
Tous ses membres s'arrachent de son corps ;
Le sang clair ruisselle sur l'herbe verte...
Ganelon meurt en félon et en lâche.
Il n'est pas juste que le traître puisse jamais se vanter de sa trahison. Aoi.

CCCXX

3975   Quand l'Empereur a fait ses représailles,
Il appelle ses évêques de France,
De Bavière et d'Allemagne :
« Dans ma maison, » dit-il, « il y a une prisonnière de noble race ;
« Elle a tant entendu de sermons et de bons exemples,
3980   Qu'elle veut croire en Dieu et demande chrétienté.
« Pour que Dieu ait son âme, baptisez-la.
« — Volontiers, » répondent les évêques, « donnez-lui pour marraines
« Des dames nobles et de haut lignage. »
Grande est la foule réunie aux bains d'Aix ;
3985   On y baptise la reine d'Espagne
Sous le nom de Julienne.
A son bon escient, elle se fait chrétienne... Aoi.

CCCXXI

Quand l'Empereur eut fait justice ;
Quand sa grande colère se fut un peu éclaircie ;
3990   Quand il eut mis enfin la foi chrétienne en Bramimonde,
Le jour était passé, la nuit sombre était venue...
Le Roi se couche dans sa chambre voûtée ;
Saint Gabriel descend vers lui et, de la part de Dieu, vient lui dire :
« Charles, Charles, rassemble toutes les armées de ton empire ;
3995   « A marches "forcées, va dans la terre de Bire,
« Va secourir le roi Vivien dans Imphe ,
« Dans cette cité dont les païens font le siège,
« Et où les chrétiens t'appellent à grands cris. »
L'Empereur voudrait bien n'y pas aller :
4000   « Dieu! » s'écrie-t-il, « que ma vie est peineuse ! »
Il pleure de ses yeux, il tire sa barbe blanche... Aoi.


Ici s'arrête la Geste de Touroude.

Fig 31. Fin de la Chanson. (Vers 3993. (Composition de Zier.)

Notes originales

3736. Est dans la cité

3736.↑ Est dans la cité.

3958. Trente qui sont pendus

3958.↑ Trente qui sont pendus Dans Huon de Bordeaux, l'abbé do Cluny avec ses quatre-vingts moines, se porte otage pour Huon dans son duel avec Amaury. Mais déjà les idées se sont adoucies, et si Huon est vaincu, ses otages seront seulement privés de leurs terres. Cependant Charles les a tout d'abord menacés de les faire traîner à roncis, et ils sont enchaînés tant que dure le duel. Je ne vois pas qu'on ait encore songé à rapprocher ce passage d'Huon du dénouement de notre Roland.

3982. Marraines

3982.↑ Marraines. L'usage d'avoir plusieurs parrains et marraines a existé dans plusieurs Églises, et il a été prohibé par plusieurs conciles. (Voir la note de Génin, en son édition du Roland, p. 460.) Jl convient d'ajouter qu'Hoffmann propose une leçon toute différente et rejette le mot marraines. (Voir les Notes pour rétablissement du texte.)


Voir aussi

Sur Internet Archive