Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XXXIII : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
[[Fichier:Page16-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|center]]
 
[[Fichier:Page16-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|center]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
 +
 +
<section begin='33' />
 +
{| cellspacing='0' cellpadding='0' style="width:100%;text-indent:0px;border:0;padding-left:0px;"
 +
|- valign='top'
 +
| style="width:5%;"|
 +
| style="width:42%;"|
 +
| style="width:5%;"|
 +
| style="width:48%;"|
 +
|- valign='top'
 +
| colspan='4'|{{LaisseRoland|33|XXXIII}}
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|425
 +
|Mais li quens Guenes se fut ben purpenset :
 +
|
 +
|Ganelon, cependant, prend son temps pour réfléchir,
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Par grant saveir cumencet à parler
 +
|
 +
|Et commence à parler avec grand art,
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Cume celui ki ben faire le set,
 +
|
 +
|Comme celui qui très-bien le sait faire :
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|E dist al Rei : « Salvez seiez de Deu,
 +
|
 +
|« Salut, dit-il au Roi, salut au nom de Dieu,
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Le Glorius, que devum aürer !
 +
|
 +
|« De Dieu le glorieux que nous devons adorer.
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|430
 +
|« Iço vus mandet Carlemagnes li bers :
 +
|
 +
|« Voici ce que vous mande Charlemagne le baron :
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Que recevez sainte chrestientet :
 +
|
 +
|« Vous recevrez la sainte loi chrétienne,
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Demi Espaigne vus voelt en fieu duner.
 +
|
 +
|{{VL|« Et Charles vous daignera laisser en fief la moitié de l’Espagne.}}
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Se ceste acorde ne vulez otrier,
 +
|
 +
|« Si vous ne voulez point de cet accord,
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Pris e liez serez par poestet ;
 +
|
 +
|« Vous serez pris, garrotté de force,
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|435
 +
|« Al siège ad Ais en serez amenez,
 +
|
 +
|« Et l’on vous conduira à Aix, siége de l’Empire.
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Par jugement serez iloec finez :
 +
|
 +
|« Un jugement y finira vos jours,
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Là murrez vus à hunte e à viltet. »
 +
|
 +
|« Et vous y mourrez dans la vilenie, dans la honte ! »
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Li reis Marsilies en fut mult esfreez :
 +
|
 +
|Le roi Marsile fut alors tout saisi de frémissement.
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Un algeir tint ki d’or fut enpenez,
 +
|
 +
|Il tenait à la main une flèche empennée d’or ;
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|440
 +
|Ferir l’en voelt, se n’en fust desturnez.
 +
| style="font-variant: small-caps; padding-left:10px; padding-right:10px;"|Aoi.
 +
|{{VL|Il en veut frapper Ganelon ; mais par bonheur on le retient...}}
 +
|}
 +
<section end='33' />
 +
  
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==

Version du 8 juillet 2022 à 16:46

Cette page concerne la laisse XXXIII du manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit

La laisse est contenue sur le feuillet 8 verso du manuscrit.

 
Page16-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg


XXXIII

425 Mais li quens Guenes se fut ben purpenset : Ganelon, cependant, prend son temps pour réfléchir,
Par grant saveir cumencet à parler Et commence à parler avec grand art,
Cume celui ki ben faire le set, Comme celui qui très-bien le sait faire :
E dist al Rei : « Salvez seiez de Deu, « Salut, dit-il au Roi, salut au nom de Dieu,
« Le Glorius, que devum aürer ! « De Dieu le glorieux que nous devons adorer.
430 « Iço vus mandet Carlemagnes li bers : « Voici ce que vous mande Charlemagne le baron :
« Que recevez sainte chrestientet : « Vous recevrez la sainte loi chrétienne,
« Demi Espaigne vus voelt en fieu duner.
« Et Charles vous daignera laisser en fief la moitié de l’Espagne.
« Se ceste acorde ne vulez otrier, « Si vous ne voulez point de cet accord,
« Pris e liez serez par poestet ; « Vous serez pris, garrotté de force,
435 « Al siège ad Ais en serez amenez, « Et l’on vous conduira à Aix, siége de l’Empire.
« Par jugement serez iloec finez : « Un jugement y finira vos jours,
« Là murrez vus à hunte e à viltet. » « Et vous y mourrez dans la vilenie, dans la honte ! »
Li reis Marsilies en fut mult esfreez : Le roi Marsile fut alors tout saisi de frémissement.
Un algeir tint ki d’or fut enpenez, Il tenait à la main une flèche empennée d’or ;
440 Ferir l’en voelt, se n’en fust desturnez. Aoi.
Il en veut frapper Ganelon ; mais par bonheur on le retient...


Voir aussi

Sur ce wiki :