Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse LX

De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland‎ | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 28 octobre 2023 à 22:47 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (Transcription et traduction par Léon Gautier)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Cette page concerne la laisse LX du manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit

La laisse LX (60) est contenue sur le feuillet 14 recto puis verso

 
Page27-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page28-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


LX

Quant ot Rollanz qu’ert en la rere-guarde, Roland, quand il entend qu’on le met à l’arrière-garde,
Iréement parlat à sun parastre : Interpelle, tout furieux, son beau-père :
« Ahi ! culvert, malvais hom de put aire, « Ah ! traître, méchant homme et de méchante race,
« Quias li guanz me caïst en la place, « Tu croyais peut-être que je laisserais tomber le gant,
765 « Cume fist à tei li bastun devant Carle ! » Aoi. « Comme tu as laissé tomber le bâton devant l’Empereur ! »

Notes (version de Léon Gautier)

logo travaux partie en cours de rédaction

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 113.jpg[106]

    1. 764 ##

Vers 764.Le guant. O. À cause du cas sujet il faut li guanz.

    1. 765 ##

Vers 765.Cum. Mu. Nous avons laissé cume pour ne pas toucher à la question des rapports entre la prononciation et l’écriture. — Le. O. Même remarque que pour le guant, au vers 764.


Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :