Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXI : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Notes (version de Léon Gautier)) |
(→Transcription et traduction par Léon Gautier) |
||
(Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
| colspan='4'|{{LaisseRoland|213|CCXIII}} | | colspan='4'|{{LaisseRoland|213|CCXIII}} | ||
|- valign='top' | |- valign='top' | ||
− | | style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|2945 | + | | style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|{{CdR MO vers|2945}} |
|« Sire emperere, ço dist Gefreiz d’Anjou, | |« Sire emperere, ço dist Gefreiz d’Anjou, | ||
| | | | ||
Ligne 82 : | Ligne 82 : | ||
{{Corps article/Image page gauche|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 216.jpg}}{{Corps article/Numéro Page droite|209}} | {{Corps article/Image page gauche|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 216.jpg}}{{Corps article/Numéro Page droite|209}} | ||
− | + | ## 2945 ## | |
+ | {{sc|Vers 2945.}} — ''Gefrei''. O. Au cas sujet, ''Gefreiz''. | ||
+ | ## 2946 ## | ||
+ | {{sc|Vers 2946.}} — ''Dolor''. O. V. la note du vers 489. | ||
+ | ## 2948 ## | ||
+ | {{sc|Vers 2948.}} — ''Mort''. O. Le verbe est actif ici, et l’on peut {{lang|la|''ad libitum''}} mettre ''morz'' ou ''mort''. | ||
+ | ## 2949 ## | ||
+ | {{sc|Vers 2949.}} — ''Que hom''. O. V. la note du vers 20, sur la non-aspiration de cet ''h'' initial. | ||
{{Corps article/Fin}} | {{Corps article/Fin}} | ||
Version actuelle datée du 6 décembre 2023 à 00:55
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCX Laisse CCXI CCXII |
Cette page introduit la laisse CCXI (211) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur le feuillet 53 verso du manuscrit. Elle démarre sur la lettrine S. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
Édition critique et traduction[1] CCXII (W: CCX ) Laisse CCXIII (WS) CCXIV (W: CCXII ) |
CCXIII | |||
2945 | « Sire emperere, ço dist Gefreiz d’Anjou, | « Sire empereur, a dit Geoffroi d’Anjou, | |
« Ceste dulur ne demenez tant fort ; | « Ne vous laissez point aller à tant de douleur. | ||
« Par tut le camp faites querre les noz, | « Mais ordonnez plutôt qu’on cherche tous les nôtres sur le champ de bataille,
| ||
« Que cil d’Espaigne en la bataille unt morz ; | « Oui, tous ceux qui ont été tués par les païens d’Espagne, | ||
« En un carnel cumandez qu’ om les port. » | « Et que dans un charnier on les transporte. | ||
2950 | Ço dist li Reis : « Sunez en vostre corn. » | Aoi. | « — Sonnez donc de votre cor, » répond le Roi. |
Notes (version de Léon Gautier)
Notes et variantes |
- 2945 ##
Vers 2945. — Gefrei. O. Au cas sujet, Gefreiz.
- 2946 ##
Vers 2946. — Dolor. O. V. la note du vers 489.
- 2948 ##
Vers 2948. — Mort. O. Le verbe est actif ici, et l’on peut ad libitum mettre morz ou mort.
- 2949 ##
Vers 2949. — Que hom. O. V. la note du vers 20, sur la non-aspiration de cet h initial.
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCXI
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :