Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCLXXIX : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Voir aussi) |
(→Dans le manuscrit d'Oxford) |
||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
==Dans le manuscrit d'Oxford== | ==Dans le manuscrit d'Oxford== | ||
{{Début 2 colonnes}} | {{Début 2 colonnes}} | ||
− | La laisse est contenue sur le feuillet [[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 68|68]] [[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 68#Verso| | + | La laisse est contenue sur le feuillet [[A pour feuillet::Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Feuillet 68|68]] [[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 68#Verso|verso]] du manuscrit. |
Elle démarre sur la lettrine C. | Elle démarre sur la lettrine C. |
Version du 15 juillet 2022 à 11:32
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCLXXVIII Laisse CCLXXIX CCLXXX |
Cette page introduit la laisse CCLXXIX (279) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur le feuillet 68 verso du manuscrit. Elle démarre sur la lettrine C. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
Édition critique et traduction[1] CCLXXIX (W: CCLXXVIII ) Laisse CCLXXX (WS) CCLXXXI (W: CCLXXX ) |
CCLXXX | |||
« En vus, ami, me fie, ço dist Guenes. | Ganelon a dit à Pinabel : « C’est en vous, ami, que je me fie ;
| ||
« Getez mei hoi de mort e de calenge. » | « C’est à vous de m’arracher en ce jour au déshonneur et à la mort.
| ||
Dist Pinabels : « Vus serez guarit sempres. | Et Pinabel répond : « Vous allez avoir un défenseur. | ||
« N’i ad Franceis ki vus juget à pendre, | « Le premier Français qui vous condamne à mort, | ||
3790 | « U l’Emperere noz dous cors en asemblet, | « Où que l’Empereur nous fasse combattre ensemble, | |
« A l’ brant d’acer que jo ne l’ en desmente. » | « Je lui donnerai un démenti avec l’acier de mon épée. » | ||
Guenes li quens à ses piez se presente. | Aoi. | Ganelon tombe à ses pieds. |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCLXXIX
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :