Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse C : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Voir aussi) |
(→Notes (version de Léon Gautier)) |
||
Ligne 81 : | Ligne 81 : | ||
{{Corps article/Image page gauche|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 142.jpg}}{{Corps article/Numéro Page droite|135}} | {{Corps article/Image page gauche|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 142.jpg}}{{Corps article/Numéro Page droite|135}} | ||
{{CdR MO NG vers|1297}} | {{CdR MO NG vers|1297}} | ||
− | ; ''Gualter'': O. V. la note du v. 1500. | + | ; ''[[Gualter]]'': O. V. la note du v. 1500. |
''Otes'' est une excellente correction de Th. Müller, d’après Versailles et Paris. Venise VII donne également ''Otes''. Quant à Lyon, que Müller n’a pas consulté, il donne : ''Huez fu prouz, moult ot le cuer joiant''. | ''Otes'' est une excellente correction de Th. Müller, d’après Versailles et Paris. Venise VII donne également ''Otes''. Quant à Lyon, que Müller n’a pas consulté, il donne : ''Huez fu prouz, moult ot le cuer joiant''. |
Version du 9 octobre 2023 à 12:21
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances XCIX Laisse C CI |
Cette page concerne la laisse C du manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse C (100) est contenue sur le feuillet 24 recto du manuscrit d'Oxford. Elle démarre avec la première lettrine E. Elle est numérotée CI chez Francisque Michel. |
Transcription et traduction par Léon Gautier
Édition critique et traduction[1] C (W: XCIX ) Laisse CI (WS) CII (W: CI ) |
CI | |||
E Otes ↓ fiert un païen, Estorgant, | Othon va frapper un païen, Estorgant, | ||
Sur sun escut, en la pene devant, | Tout au-devant de l’écu, sur le cuir : | ||
Que tut li trenchet le vermeill e le blanc ; | Il en enlève les couleurs rouge et blanche ; | ||
1300 | De sun osberc li ad rumput les pans, | Puis déchire les pans du haubert, | |
El’ cors li met sun bon espiet trenchant, | Lui plante au corps son bon épieu tranchant, | ||
Que mort l’abat de sun cheval curant. | Et l’abat roide mort de son cheval courant : | ||
Après, li dist : « Ja n’i averez guarant. » | Aoi. | « Rien, dit-il alors, rien ne vous sauvera. » |
Notes (version de Léon Gautier)
|
- Vers 1297. ↑
- Gualter
- O. V. la note du v. 1500.
Otes est une excellente correction de Th. Müller, d’après Versailles et Paris. Venise VII donne également Otes. Quant à Lyon, que Müller n’a pas consulté, il donne : Huez fu prouz, moult ot le cuer joiant.
- Vers 1303. ↑
- Avrez
- Mu. V. la note du vers 38.
Concordances et compléments
Elle est alignée avec la laisse CXL du manuscrit de Châteauroux.
Voir aussi
- Notes
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse C