Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXLV
De Wicri Chanson de Roland
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCXLIV Laisse CCXLV CCXLVI |
Cette page introduit la laisse CCXLV (245) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur le feuillet 60 verso du manuscrit. Elle démarre sur la lettrine C. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
Édition critique et traduction[1] CCXLIV Laisse CCXLV (WS) CCXLVI |
CCXLV | |||
3345 | Clers fut li jurz e li soleilz luisanz, | Le jour fut clair, et brillant fut le soleil. | |
Les oz sunt beles e les cumpaignes grant. | Les deux armées sont belles à voir, et leurs bataillons sont immenses.
| ||
Justées sunt les escheles devant. | Mais déjà les premières colonnes sont aux prises. | ||
Li quens Rabels e li quens Guinemans | Le comte Rabel et le comte Guinemant | ||
Laschent les resnes à lur chevals curanz, | Ont lâché les rênes à leurs rapides destriers, | ||
3350 | Brochent ad ait ; dunc laissent curre Francs, | Et donnent vivement de l’éperon. Tous les Français se lancent au galop,
| |
Si vunt ferir de lur espiez trenchanz. | Aoi. | Et de leurs épieux tranchants commencent à donner de grands coups.
|
Notes (version de Léon Gautier)
Notes et variantes |
- 3346 ##
Vers 3346. — Granz. O. Il faut grant pour le s. p.
- 3349 ##
Vers 3349. — Lascent. O. Nous avons adopté la forme la plus usitée dans le texte de la Bodléienne. ═ Lor. O. ═ Cevals. O. V. la note du vers 1379.
- 3350 ##
Vers 3350. — Laisent. O. V. la note du vers 265. — Lire Franc, qui est un s. p.
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCXLV
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :