Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCLV
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCLIV Laisse CCLV CCLVI |
Cette page introduit la laisse CCLV (255) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur les feuillets 62 verso du manuscrit. Elle démarre sur la lettrine M. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
Édition critique et traduction[1] CCLIV Laisse CCLV (WS) CCLVI |
CCLV | |||
Mult ad grant doel Carlemagnes li reis, | Grande fut la douleur du roi Charlemagne, | ||
Quant duc Naimun veit nafret devant sei, | Quand il vit le duc Naimes blessé là, devant lui, | ||
Sur l’erbe verte le sanc tut cler cadeir. | Quand il vit courir le sang clair sur l’herbe verte. | ||
Li Emperere li ad dit à cunseill : | Alors il lui a donné un bon conseil : | ||
3455 | « Bel sire Naime, kar chevalchez od mei. | « Beau sire Naimes, chevauchez tout près de moi ; | |
« Morz est li gluz ki en destreit vus teneit, | « Quant au misérable qui vous a mis en cette détresse, il est mort ;
| ||
« El’ cors li mis mun espiet une feiz. » | « Je lui ai mis mon épieu dans le corps. | ||
Respunt li dux : « Sire, jo vus en crei. | « — Je vous crois, Sire, répond le duc, | ||
« Se jo vif alques, mult grant prod i avereiz. » | « Et si je vis, vous serez bien payé d’un tel service. » | ||
3460 | Puis sunt justet par amur e par feid, | Lors ils vont l’un près de l’autre par amour et par foi. | |
Ensembl’od els tel .xx. milie Franceis. | Vingt mille Français marchent avec eux, | ||
N’i ad celui que n’i fierget u n’i capleit. | Aoi. | Qui tous donnent de fiers coups et se battent rudement. |
Notes (version de Léon Gautier)
Notes et variantes |
- 3452 ##
Vers 3452. — Duc n’est pas dans le manuscrit. Restitué d’après Mu., d’après le manuscrit de Paris.
- 3454 ##
Vers 3454. — Empereres. O.
- 3455 ##
Vers 3455. — Naimes. O. Voir notre note du vers 15 sur les vocatifs. Quelque étymologie que l’on donne au mot Naimes, le vocatif latin n’aurait pas d’s final. ═ Chevalcez. O. V. la note du vers 1379 et celle du vers 1500. Ce mot ne se trouve en assonances que dans les laisses en ier.
- 3458 ##
Vers 3458. — Vos. O.
- 3459 ##
Vers 3459. — Avreiz. Mu.
- 3460 ##
Vers 3460. — Justez. O. Pour le cas sujet du pluriel, il faut justet. Lier plutôt justiet (?).
- 3461 ##
Vers 3461. — Tels. Le cas sujet exige tel.
- 3462 ##
Vers 3462. — Celoi. O. Pour la phonétique, celui, qui se trouve d’ailleurs au vers 427. ═ Le manuscrit nous donne o. Nous avons partout adopté u. ═ O n’i copleit. O. o capleit. Mu.
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCLV
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :