Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CVIII

De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland‎ | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 9 août 2021 à 14:49 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (Transcription et traduction de Joseph Bédier)

Cette page introduit la laisse CVIII (108) du manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit

La laisse CVIII (108) est contenue sur les feuillets 25 (verso) puis 26 (recto) du manuscrit d'Oxford.

Elle démarre avec la lettrine L.

Elle est numérotée CIX chez Francisque Michel et Léon Gautier.


 
Page50-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page51-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

La transcription commentée de Francisque Michel

Ce couplet est à cheval sur les pages 43 et 44 de l'édition de 1869.


CIX.
La bataille est adurée en dementres*,  *Rude cependant, en attendant.
Franc e paien merveilus colps i rendent ;
Fièrent li un*, li altre se défendent.  *Frappent les uns.
Tant hanste i ad e fraite e sanglente,  *Tant de lances y a et brisées.
Tant gunfanun rumpu e tant enseigne ;
Tant bon Franceis i perdent lor juvente*,  *Jeunesse.
Ne reverrunt lor mères ne lor femmes
Ne cels de France ki as porz* les atendent. AOI.  *Aux passages.
 
RCR 543952103 85137 Page 083.jpg
RCR 543952103 85137 Page 084.jpg

Transcription et traduction de Joseph Bédier

   
Chanson de Roland Bedier Int Arch page 108.png

Voir aussi

Sur ce wiki :