Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCLXXXIX
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 15 juillet 2022 à 15:29 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Voir aussi)
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCLXXXVIII ![]() ![]() |
Cette page introduit la laisse CCLXXXIX (289) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur le feuillet 70 verso du manuscrit. Elle démarre sur la première lettrine C. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
![]() |
Édition critique et traduction[1] CCLXXXIX (W: CCLXXXVIII ) ![]() ![]() |
CCXC | |||
Ço dist Tierris : « Pinabel, mult es bers, | « Pinabel, dit Thierry, tu es un vrai baron, | ||
3900 | « Granz es e forz e tis cors ben mollez, | « Tu es grand, tu es fort, tu as le corps bien moulé ; | |
« De vasselage te conuissent ti per : | « Tes pairs te connaissent pour ton courage ; | ||
« Ceste bataille kar la laisses ester ! | « Eh bien ! laisse ce combat : | ||
« A Carlemagne te ferai acorder ; | « Je t’accorderai avec Charles. | ||
« De Guenelun justise ert faite tel | « Quant à Ganelon, on en fera si bonne justice | ||
3905 | « Jamais n’ert jurz que il n’en seit parlet. » | « Que jamais plus on n’en entendra parler. | |
Dist Pinabels : « Ne placet Damne Deu ! | « — Ne plaise au Seigneur Dieu ! répond Pinabel ; | ||
« Sustenir voeill trestut mun parentet, | « J’entends bien soutenir toute ma parenté, | ||
« N’en recrerrai pur nul hume mortel, | « Et devant homme mortel je ne reculerai pas. | ||
« Melz voeill murir qu’ il me seit reprovet. » | « Plutôt mourir que de mériter un tel reproche ! » | ||
3910 | De lur espées cumencent à capler | Alors ils recommencent à échanger de grands coups d’épée | |
Desur cez helmes ki sunt ad or gemmet. | Sur leurs heaumes gemmés d’or. | ||
Cuntre le cel en volet li fous tuz clers ; | Le feu clair en jaillit, et vole jusqu’au ciel. | ||
Il ne poet estre qu’il seient deseveret : | On ne les pourrait plus séparer : | ||
Seinz hume mort ne poet estre afinet. | Aoi. | Ce duel ne finira pas sans homme mort. |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCLXXXIX
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :