La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 71 : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Le texte)
(Le texte annoté)
 
(8 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 
Cette page contient, pour le manuscrit d'Oxford :
 
Cette page contient, pour le manuscrit d'Oxford :
<!--
+
* la fin de la laisse CLXXI (numéroté [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CLXX|CLXX dans Wicri]]) ;  
* la fin de la laisse [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CLXXII|CLXXIII (numéroté CLXXII dans Wicri)]] ;  
+
* la laisse CLXXII ([[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CLXXI|CLXXI]]) ;
* la laisse [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CLXXIII|CLXXIV]] ;
+
* le début de la laisse CLXXIII ([[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CLXXII|CLXXII]]).
-->
 
...
 
* la laisse [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CLXXI|CLXXII]] ;
 
* le début de la laisse [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CLXXII|CLXXIII]].
 
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
__TOC__
 
__TOC__
Ligne 102 : Ligne 98 :
 
[[Fichier:Chanson de Roland Michel (1869) IA 1 page 71.jpg|500px|center]]
 
[[Fichier:Chanson de Roland Michel (1869) IA 1 page 71.jpg|500px|center]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
{{CdR header
 
|page précédente=page 70
 
|page suivante=page 72}}
 
  
==Le texte==
+
 
 +
==Le texte annoté==
 +
{{CdR MO FPM header avec annotation
 +
  |page=71
 +
  |précédent=70
 +
  |suivant=72
 +
  |annotation suivante=72
 +
  |annotation précédente=5
 +
}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
  

Version actuelle datée du 8 octobre 2023 à 07:59

Chanson de Roland, laisses CLXXI à CLXXIII


 
 

Cette page contient, pour le manuscrit d'Oxford :

 

Le texte initial

E ! Durendal bone, si mare fustes* !  *À la malheure tant fûtes(-vous).
Quant jo n'ei prod*, de vos n'en ai mès cure.  *Quand je n'ai profit.
Tantes batailles en camp* en ai vencues  *En champ.
Et tantes teres larges escumbatues*  *Disputées en cambattant.
Que Carles tient, ki la barbe ad canue* !  *Chenue.
Ne vos ait hume ki pur altre fuiet*.  *Qui pour autre fuie.
Mult bon vassal vos ad lung tens tenue ;
Jamais n'ert tel en France la solue*. [AOI.]  *Libre.

CLXXII.
Rollans férit el perrun de sardonie* ;  *Sardoine.
Cruist* li acer, ne briset ne n'esgrunie**.  *Grince. **Ne s'ébrèche.
Quant il ço vit que n'en pout mie freindre*,  *Ne put la briser.
A sei-méisme la cumencet à pleindre :
« E ! Durendal, cum es e clere e blanche !
Cuntre soleill si luises e reflambes* !  *Flamboies.
Carles esteit ès vals* de Moriane  *Dans les vallées.
Quant Deus del cel li mandat par sun [a]ngle*  *Ange.
Qu'il te dunast à un conte cataigne*.  *Capitaine.
Dunc la me ceinst* li gentilz reis, li magnes** ;  *Ceignit. **Le grand.
Jo l'en cunquis [e] Namon e Bretaigne,
Si l'en cunquis e Peitou e le Maine,
Jo l'en cunquis Normendie la franche,
Si l'en cunquis Provence e Equitaigne*  *Aquitaine.
E Lumbardie e trestute Rormaine*,  *Romagne, campagne de Rome.
Jo l'en cunquis Baiver* e tute Flandres  *Bavière.
E Burguigne e trestute Puillanie*,  *Pouille.
Costentinnoble, dunt il out la fiance*,  *L'hommage.
E en Saisonie* fait-il ço qu'il demandet ;  *Saxe.
Jo l'en cunquis e Escoce, Guales, Islonde,
E Engleterre qui il teneit* sa cambre ;  *Sous-entendez pour.
Cunquis l'en ai païs e teres tantes
Que Carles tient, ki ad la barbe blanche.
Pur ceste espée ai dulor e pesance*,  *Chagrin.
Mielz voeill murir qu'entre paiens remaigne*.  *Reste.
Deus père, n'en laiset* hunir France ! » [AOI.]

CLXXIII.
Rollans férit en une pierre bise*,  *Grise.
Plus en abat que ne vos sai dire.



 
Chanson de Roland Michel (1869) IA 1 page 71.jpg


Le texte annoté

Paul Meyer élimine ce passage de son projet.


 
RCR 543952103 85137 Page 111.jpg

Voir aussi