Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XI : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Transcription et traduction par Léon Gautier) |
(→Transcription et traduction par Léon Gautier) |
||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
| colspan='4'|{{LaisseRoland|11|XI}} | | colspan='4'|{{LaisseRoland|11|XI}} | ||
|- valign='top' | |- valign='top' | ||
− | | | + | |{{CdR MO dec vers|157}} |
|Bels fut li vespres e li soleilz fut clers. | |Bels fut li vespres e li soleilz fut clers. | ||
| | | | ||
|Le soir fut beau, le soleil clair. | |Le soir fut beau, le soleil clair. | ||
|- valign='top' | |- valign='top' | ||
− | | | + | |{{CdR MO dec vers|158}} |
|Les dis mulez fait Carles establer. | |Les dis mulez fait Carles establer. | ||
| | | | ||
|Charles fait conduire les dix mules dans ses étables, | |Charles fait conduire les dix mules dans ses étables, | ||
|- valign='top' | |- valign='top' | ||
− | | | + | |{{CdR MO dec vers|159}} |
|El grant verger fait li Reis tendre un tref ; | |El grant verger fait li Reis tendre un tref ; | ||
| | | |
Version du 24 juin 2023 à 08:41
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances X ![]() ![]() |
Cette page concerne la laisse XI du manuscrit d'Oxford.
- Pour revenir à la laisse précédente (X).
- Pour accéder à la laisse suivante (XII).
Sommaire
Dans le manuscrit
La laisse XI (11) est contenue dans le feuillet 3 - verso |
Transcription et traduction par Léon Gautier
XI | |||
Bels fut li vespres e li soleilz fut clers. | Le soir fut beau, le soleil clair. | ||
Les dis mulez fait Carles establer. | Charles fait conduire les dix mules dans ses étables, | ||
El grant verger fait li Reis tendre un tref ; | Puis, dans le grand verger, fait tendre un pavillon, | ||
160 | Les dis messages ad fait enz hosteler ; | Et y donne l’hospitalité aux dix messagers : | |
Xii. serjant les unt ben cunreez. | Douze sergents les servent et leur font fête ; | ||
La noit demurent tresque vint al jur cler. | Jusqu’au jour clair ils y passent la nuit… | ||
Li Emperere est par matin levez ; | L’Empereur se lève de grand matin. | ||
Messe e matines ad li Reis escultet. | Charles entend messe et matines, | ||
165 | Desuz un pin en est li Reis alez, | Puis va s’asseoir sous un pin, | |
Ses baruns mandet pur sun cunseill finer : | Et mande ses barons pour tenir son conseil ; | ||
Par cels de France voelt il de l’ tut errer. | Aoi. | Car il ne veut rien faire sans ceux de France. |
Transcription commentée de Francisque Michel
A la page 6 de l'édition de 1869.
Notes (version de Léon Gautier)
Voir aussi
- Notes
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse XI