Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CXIX : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Voir aussi) |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | {{Manuscrit d'Oxford/Header}} | + | {{Manuscrit d'Oxford/Header laisse|id=CXIX|sort=119|précédent=CXVIII|suivant=CXX}} |
Cette page introduit la laisse CXIX (119) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford. | Cette page introduit la laisse CXIX (119) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford. | ||
− | + | ||
− | |||
==Dans le manuscrit d'Oxford== | ==Dans le manuscrit d'Oxford== | ||
{{Début 2 colonnes}} | {{Début 2 colonnes}} |
Version du 12 juillet 2022 à 16:32
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CXVIII Laisse CXIX CXX |
Cette page introduit la laisse CXIX (119) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse CXIX (119) est contenue sur le feuillet 29 recto, du manuscrit d'Oxford. Elle est numérotée
|
Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)
Source : Wikisource[1]
CXVIII | |||
Li quens Rollanz, quant il veit Sansun mort, | Quand le comte Roland vit Samson mort, | ||
Poez saveir que mult grant doel en out. | Vous devinez quelle immense douleur il en ressentit. | ||
Sun cheval brochet, si li curt ad esforz, | Il éperonne son cheval, qui, de toute sa force, prend son élan.
| ||
1540 | Tient Durendal qui plus valt que fin or : | Dans son poing est Durendal, qui vaut plus que l’or fin. | |
Vait le ferir li bers quanque il pout | Le baron va donner à Valdabron le plus rude coup qu’il peut | ||
Desur sun helme ki gemmez fut ad or, | Sur le heaume gemmé d’or. | ||
Trenchet la teste e la bronie e le cors, | Il lui tranche la tête, le haubert, le corps, | ||
La bone sele ki est gemmée ad or, | La selle incrustée d’or, | ||
1545 | E à l’ cheval parfundement le dos ; | Et jusqu’au dos du cheval, très-profondément. | |
Ambure ocit, ki que l’ blasmet ne ki l’ lot. | Bref (qu’on le blâme ou qu’on le loue), il les tue tous les deux.
| ||
Dient païen : « Cist colps nus est mult forz. » | « Quel coup terrible pour nous ! s’écrient les païens : | ||
Respunt Rollanz : « Ne puis amer les voz, | « — Non, s’écrie Roland, je ne saurais aimer les vôtres ; | ||
« Devers vus est li orguilz e li torz. ». | Aoi. | « C’est de votre côté qu’est l’orgueil et l’injustice. » |
Transcription commentée de Francisque Michel
A la page 49 de l'édition de 1869.
|
Voir aussi
- Notes
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CXIX