Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XII : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
==Dans le manuscrit==
 
==Dans le manuscrit==
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
La laisse est contenue sur les feuillets [[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 3|3]] [[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 3#Verso|verso]] puis [[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 4|4]] [[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 4#Recto|recto]] du manuscrit.
+
La laisse est contenue sur les feuillets [[A pour feuillet::Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Feuillet 3|3]] [[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 3#Verso|verso]] puis [[A pour feuillet::Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Feuillet 4|4]] [[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 4#Recto|recto]] du manuscrit.
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
[[Fichier:Page6-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|left]]
 
[[Fichier:Page6-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|left]]

Version du 7 juillet 2022 à 21:26

Cette page concerne la laisse XII du manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit

La laisse est contenue sur les feuillets 3 verso puis 4 recto du manuscrit.

 
Page6-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page7-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


XII

Li Emperere s’en vait desuz un pin, L’Empereur va sous un pin,
Ses baruns mandet pur sun cunseill fenir : Et mande ses barons pour mener son conseil à bonne fin :
170 Le duc Oger e l’arcevesque Turpin, C’est le duc Ogier et l’archevêque Turpin ;
Richard le veill e sun nevuld Henri, C’est Richard le vieux et son neveu Henri ;
E de Guascuigne le proz cunte Acelin, C’est le brave comte de Gascogne, Acelin ;
Tedbald de Reins e Milun sun cusin. C’est Thibaud de Reims et son cousin Milon.
E si i furent e Gerers e Gerins, Gerer et Gerin y sont aussi,
175 Ensembl’ od els li quens Rollanz i vint Et le duc Roland y est venu avec eux,
E Olivers, li proz e li gentilz ; Suivi du noble et vaillant Olivier.
Des Francs de France en i ad plus de mil ; Il y a là plus de mille Français de France.
Guenes i vint, ki la traïsun fist. On y voit aussi Ganelon, celui qui fit la trahison.
Dès ore cumencet li cunseill que mal prist. Aoi. Alors commence ce conseil de malheur.

Transcription commentée de Francisque Michel

A la page 6 de l'édition de 1869.

Voir aussi

Notes
  1. Version numérique copiée de WikiSource :

Sur ce wiki :