Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XII : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Transcription et traduction par Léon Gautier (1872))
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Manuscrit d'Oxford/Header}}
+
{{Manuscrit d'Oxford/Header laisse|id=XII|sort=012|précédent=XI|suivant=XIII}}
 
Cette page concerne la laisse XII du [[Manuscrit d'Oxford/Laisses|manuscrit d'Oxford]].
 
Cette page concerne la laisse XII du [[Manuscrit d'Oxford/Laisses|manuscrit d'Oxford]].
* Pour revenir à la [[Chanson de Roland, laisse XI|laisse précédente (XI)]].
 
* Pour accéder à la [[Chanson de Roland, laisse XIII|laisse suivante (XIII)]].
 
 
==Dans le manuscrit==
 
==Dans le manuscrit==
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}

Version du 6 juillet 2022 à 08:32

Cette page concerne la laisse XII du manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit

La laisse est contenue sur les feuillets 3 verso puis 4 recto du manuscrit.

 
Page6-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page7-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


XII

Li Emperere s’en vait desuz un pin, L’Empereur va sous un pin,
Ses baruns mandet pur sun cunseill fenir : Et mande ses barons pour mener son conseil à bonne fin :
170 Le duc Oger e l’arcevesque Turpin, C’est le duc Ogier et l’archevêque Turpin ;
Richard le veill e sun nevuld Henri, C’est Richard le vieux et son neveu Henri ;
E de Guascuigne le proz cunte Acelin, C’est le brave comte de Gascogne, Acelin ;
Tedbald de Reins e Milun sun cusin. C’est Thibaud de Reims et son cousin Milon.
E si i furent e Gerers e Gerins, Gerer et Gerin y sont aussi,
175 Ensembl’ od els li quens Rollanz i vint Et le duc Roland y est venu avec eux,
E Olivers, li proz e li gentilz ; Suivi du noble et vaillant Olivier.
Des Francs de France en i ad plus de mil ; Il y a là plus de mille Français de France.
Guenes i vint, ki la traïsun fist. On y voit aussi Ganelon, celui qui fit la trahison.
Dès ore cumencet li cunseill que mal prist. Aoi. Alors commence ce conseil de malheur.

Transcription commentée de Francisque Michel

A la page 6 de l'édition de 1869.

Voir aussi

Notes
  1. Version numérique copiée de WikiSource :

Sur ce wiki :