Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXCV
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCXCIV |
Cette page introduit la laisse CCXCV (295) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
|
La laisse est contenue sur les feuillets 71 verso puis 72 recto du manuscrit. Elle démarre sur la lettrine Q. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
|
Édition critique et traduction[1] CCXCV (W: CCXCIV ) |
CCXCVI | |||
| 3975 | Quant li Emperere ad faite sa venjance, | Quand l’Empereur a fait ses représailles, | |
| Si ’n apelat les evesques de France, | Il appelle les évêques de France, | ||
| Cels de Baviere et icels d’Alemaigne : | De Bavière et d’Allemagne : | ||
| « En ma maisun ad une caitive franche, | « Dans ma maison, dit-il, il y a une prisonnière de noble race ;
| ||
| « Tant ad oït e sermuns e essamples, | « Elle a tant entendu de sermons et de bons exemples, | ||
| 3980 | « Creire voelt Deu, chrestientet demandet. | « Qu’elle veut croire en Dieu et demande chrétienté. | |
| « Baptizez la, pur quei Deus en ait l’anme. » | « Pour que Dieu ait son âme, baptisez-la. | ||
| Cil li respundent : « Or seit fait par marrenes, | « — Volontiers, répondent les évêques ; donnez-lui pour marraines
| ||
| « Asez creües e enlinées dames. » | « Des dames nobles et de haut lignage. » | ||
| As bainz ad Ais mult sunt grant les cumpaignes : | Grande est la foule réunie aux bains d’Aix ; | ||
| 3985 | Là baptizerent la reïne d’Espaigne, | On y baptise la reine d’Espagne | |
| Truvet li unt le num de Juliane. | Sous le nom nouveau de Julienne. | ||
| Chrestiene est par veire conuisance... | Aoi. | Sachant bien ce qu’elle fait, elle devient, elle est chrétienne...
| |
Notes (version de Léon Gautier)
|
Notes et variantes |
- 3975 ##
Vers 3975. — Empereres. O.
- 3982 ##
Vers 3982. — Faite. Erreur évidente. ═ Lire la note de Génin sur ce vers. (P. 460.) Il montre que l’usage d’avoir plusieurs parrains et marraines a existé dans plusieurs églises, et que, d’autre part, il a été prohibé par plusieurs Conciles.
- 3983 ##
Vers 3983. — Cruiz e linées. O. La correction est de Mu. G. a supposé : Asez avez ben enlinées dames.
- 3984 ##
Vers 3984. — Cumpaignes. La première lettre de ce mot est la seule qui existe encore dans le manuscrit. Restitution de tous les éditeurs.
- 3985 ##
Vers 3985. — Baptizent. O. Pour la mesure, baptizerent.
- 3986 ##
Vers 3986. — Truvée. O. Erreur évidente.
- 3987 ##
Vers 3987. — Conoisance. O. Cf. les vers 530, 2524, 3409, 3566.
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCXCV
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :