Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CXLIII
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford(Redirigé depuis Chanson de Roland, laisse CXLIII)
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CXLII Laisse CXLIII CXLIV |
Cette page introduit la laisse CXLIII (143) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur le feuillet 35 35 recto puis 35 verso du manuscrit. Elle démarre par une lettrine D. Elle est numérotée
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
Édition critique et traduction[1] CXLIV (W: CXLII ) Laisse CXLV (WS) CXLVI (W: CXLIV ) |
MORT D’OLIVIER
| |||
CXLV | |||
Quant Rollanz veit la contredite gent, | Quand Roland aperçoit la gent maudite | ||
Ki plus sunt neir que nen est arrement, | Qui est plus noire que de l’encre | ||
Ne n’unt de blanc ne mais que sul les denz, | Et qui n’a de blanc que les dents : | ||
1935 | Ço dist li quens : « Or sai jo veirement | « Je suis très-certain, dit Roland ; | |
« Que hoi murrum par le mien escient. | « Oui, je sais clairement que nous mourrons aujourd’hui. | ||
« Ferez, Franceis : kar jo l’ vus recumenz. » | « Frappez, Français. C’est ma seule recommandation ; frappez. »
| ||
Dist Olivers : « Dehet ait li plus lenz ! » | Et Olivier : « Malheur aux plus lents ! » s’écrie-t-il. | ||
A icest mot, Franceis se fierent enz. | Aoi. | À ces mots, les Français se jettent dans le milieu même des ennemis.
|
Notes (version de Léon Gautier)
Notes et variantes |
- 1932 ##
Vers 1932. — Quan. O. ═ Lisez cuntredite.
- 1933 ##
Vers 1933. — Neirs. O. Pour le cas sujet, il ne faut pas d’s.
- 1937 ##
Vers 1937. — Recumant. O. Le manuscrit porte recumenz. Ce couplet est en en. La meilleure forme serait recument. Car l’s et le z n’apparaissent pas dans ces 1res pers. de l’ind. présent.
- 1938 ##
Vers 1938. — Oliver. O. V. la note du vers 1500.
Voir aussi
- Notes
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CXLIII