Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CII

De Wicri Chanson de Roland

Cette page concerne la laisse CII du manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse CII (102) est contenue sur le feuillet 24 (recto puis verso) du manuscrit d'Oxford.

Elle démarre avec la lettrine M.

Elle est numérotée CIII chez Francisque Michel.

 
Page47-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page48-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


CIII

Margariz est mult vaillanz chevalers, Margaris est un très-vaillant chevalier,
E bels e forz e isnels e legers ; Beau, fort, léger, rapide ;
Le cheval brochet, vait ferir Oliver, Il pique des deux son cheval et va frapper Olivier.
L’escut li freint suz la bucle d’or mer, Au-dessous de la boucle d’or pur, il brise l’écu,
1315 Lez le costet li cunduist sun espiet, Et lui porte un coup de lance le long des côtes.
Deus le guarit, qu’el’ cors ne l’ ad tuchet ; Dieu préserve Olivier si bien que le coup ne le touche pas ;
La hanste fruisset, mie n’en abatiet. La lance effleura sa chair, mais n’en enleva point.
Ultre s’en vait qu’il n’i ad desturber, Margaris alors va plus loin sans qu’aucun obstacle l’arrête,
Sunet sun graisle pur les soens ralier. Aoi. Et sonne de son cor pour rallier les siens.

Notes (version de Léon Gautier)

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 142.jpg[135]

Vers 1311.

Vers 1311.Vaillant. O. V. notre note du vers 611. ═ Vaillanz est un des trois adjectifs verbaux et participes présents qui, dans notre manuscrit, sont soumis par le scribe à la règle commune de la déclinaison romane. (Vers 3186.) ═ Lire en assonances, à la fin des vers de cette laisse, les mots chevaliers, legiers, Olivier, mier, tuchiet, desturbier.

    1. 1315 ##

Vers 1315.Ell cors. O. Erreur évidente.

    1. 1317 ##

Vers 1317.Mie ne l’. Mu. Correction qui nous semble superflue.

    1. 1319 ##

Vers 1319.Gresle. O. V. la note du vers 700. Graisle est, de beaucoup, la forme la plus usitée.


Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :