Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXXVII

De Wicri Chanson de Roland

Cette page introduit la laisse CCXXVII (227) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse est contenue sur le feuillet 56 recto puis verso du manuscrit.

Elle démarre sur la deuxième lettrine L.

Elle est numérotée :

  • CCXXVI chez Francisque Michel (page 94).
  • CCXXIX chez Léon Gautier.
  • CCXXIV chez Edmund Stengel.


 
Page111-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page112-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


CCXXIX

Li Emperere de sun cheval descent, L’Empereur descend de son cheval
Sur l’erbe verte si s’est culchet adenz, Et se prosterne sur l’herbe verte ;
Turnet sun vis vers le soleill levant, Puis, tournant ses yeux vers le soleil levant,
Recleimet Deu mult escordusement : Il adresse, du fond de son coeur, une prière à Dieu :
3100 « Veire paterne, hoi cest jur me defend, « Ô vrai Père, sois aujourd’hui ma défense.
« Ki guaresis Jonas tut veirement « C’est toi qui as sauvé Jonas
« De la baleine ki en sun cors l’aveit enz, « De la baleine qui l’avait englouti ;
« E esparignas le rei de Niniven, « C’est toi qui as épargné le roi de Ninive ;
« E Daniel de l’ merveillus turment « C’est toi qui as délivré Daniel d’un horrible supplice,
3105 « Enz en la fosse des leuns ù fut enz, « Quand on l’eut jeté dans la fosse aux lions ;
« Les .iii. enfanz tut en un fou ardant.
« C’est toi qui as préservé les trois enfants dans le feu ardent.
« La tue amur me seit hoi en present. « Eh bien ! que ton amour sur moi veille aujourd’hui,
« Par ta mercit, se tei plaist, me cunsent « Et, dans ta bonté, s’il te plaît, accorde-moi
« Que mun nevuld puisse venger Rollant. » Aoi. « De pouvoir venger mon neveu Roland ! »

Notes (version de Léon Gautier)

logo travaux partie en cours de maquettage

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 221.jpg[214]

    1. 3097 ##

Vers 3097.Se est culchet. O. — Ven. IV : Si se colce. — Paris : se coucha. — Versailles : s’est cochez.

    1. 3098 ##

Vers 3098.Sun. La dernière lettre n’est pas dans le manuscrit.

    1. 3100 ##

Vers 3100.Jor. O. V. la note du vers 30. La forme jur se trouve aux vers 162, 664, 717, 816, 1780, 2107, 1915 ; jurz, aux vers 54, 667, 851, 1002, 1807, 1882, 2147, 3345, 3560, 3745, 3991, et jurn, aux vers 971, 1477, 2901.

    1. 3102 ##

Vers 3102.Enz n’est pas dans le manuscrit. Correction de Müller, d’après Venise : lu tint, pour l’ot ent.

    1. 3105 ##

Vers 3105.Leons. O. V. la note du vers 30. La forme leun se trouve aux vers 128, 1888, 2286. ═ Le manuscrit porte o. Nous avons adopté partout la forme étymologique u.

    1. 3107 ##

Vers 3107.Amur. O. V. la note du vers 611.

    1. 3109 ##

Vers 3109.Nevold. O. Voyez nevuld, au vers 216. ═ Poisse. O. V. la note du vers 1993.


Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :