Tantum ergo

De Wicri Musique

Le Tantum ergo est un extrait (les deux dernières strophes) de l'hymne eucharistique Pange Lingua, composée par Thomas d'Aquin.

Les paroles

Le Tantum ergo contient les 2 derniers couplets du Pange Lingua : un hommage au sacrement de l'Eucharistie et une doxologie.

Texte latin

Tantum ergo sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui:
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.

Genitori, Genitoque
Laus et Jubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio:
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.
Amen.

 
Traduction française

Un si auguste sacrement
Vénérons le, prosternés
Que les vieilles cérémonies
Fassent place au nouveau rite ;
Que la foi de nos cœurs supplée
Aux faiblesses de nos sens.

Au Père et à son Fils
Louanges et actions de grâce
Gloire, honneur et toute-puissance !
Bénissons-les à jamais !
A l'Esprit procédant des deux,
La même adoration.

Amen


 
traduction donnée en 1765

Glorification de l'Eucharistie

Le Salut (et la bénédiction) du Saint-Sacrement, ou simplement Salut, est une cérémonie célébrée dans l'Église catholique (et dans certaines communautés High Church de la communion anglicane). Pendant cette cérémonie, l'hostie eucharistique est exposée dans un ostensoir et Jésus-Christ, réputé réellement présent dans l'hostie, est adoré[1]

Le Salut se compose généralement des étapes suivantes :

  • Un chant d'exposition, O Salutaris Hostia, par exemple, ou Adoro te ou Ave verum corpus (celui de Mozart est très connu) ou Adoremus ou Panis Angélicus, etc. Durant ce chant, l'officiant revêtu d'une chape bénit l'encens et encense Jésus-Hostie de trois coups doubles.
  • un temps de silence et d'adoration.
  • un chant à la Sainte-Vierge suivi d'un verset et d'un répons puis d'une oraison qui varient suivant le temps liturgique,
  • * Puis on chante le Tantum ergo

Doxologie

Un caractère intéressant de la doxologie du pange lingua, et donc du tantum ergo est la désignation des éléments de la trinité par leur fonction et nom par leur nom (comme dans gloria patri et filio et spiritui sancto...).

  • Generitori (celui qui engendre) désigne le Dieu le Père.
  • Genito [que] (celui qui est engendré) désigne le Fils (Jésus Christ)
  • Precedenti (celui qui procède - du Père et du Fils) désigne le Saint-Esprit.

Sur le plan du rythme et de la versification, on notera une construction latine avec des rimes riches ("o-que" et "a-ti-o").

La musique

Partition grégorienne

TantumErgoGregorien.png


Transcription


\new Staff \with {
  midiInstrument = "church organ"} {
  \relative c' {  \time 12/8 
   \key c \major \tempo 4 = 70 
   e8 e8 f8 e ( d )  g g  a (c)  c4. 
   c8 d c c b a c b ( a g4. ) \break
   \time 10/8     g8 a c b a g a  g4. 
    a8 b g g e a  a ( d,4. ) 
    e8 g g e g a a  g4. 
     a8 b g a  (g ) f8 ( e)  d8  e4    
        e8 ( f  e) 
      d4. ( e2) 

}
\addlyrics { 
\lyricmode { 
  \override LyricText.font-shape = #'italic
    Tan -- tum er -- go Sa -- cra -- men -- tum
    Ve - -- ne -- re -- mur cer -- nu --i_:
    Et an -- ti -- quum do -- cu -- men  -- tum
    No -- vo ce -- dat ri -- tu -- i_:
    Praes -- tet fi -- des sup -- ple -- men -- tum
    Sen -- su -- um de -- fec -- tu -- i.

}}
\addlyrics { 
\lyricmode { 
  \override LyricText.font-shape = #'italic
Ge -- ni -- to -- ri, Ge -- ni -- to -- que

    La -- us et Ju -- bi -- la -- ti -- o,
    Sa -- lus, ho -- nor, vir -- tus quo -- que
    Sit et be -- ne -- dic -- ti -- o:
    Pro -- ce -- den -- ti ab u -- tro -- que
    Com -- par sit lau -- da ti -- o.
    A -- men. 

}}
}

Versions et interprétations

Grégoriennes

Par les moines de l'Abbaye Saint-Pierre de Solesmes sous la direction de Dom Joseph Gajard.

Pendant une cérémonie du Saint-Sacrement, interprété par la foule, accompagnée de l'orgue.

Pour chœurs à plusieurs voix

Très proche de la version grégorienne une composition à 4 voix par Maurice Duruflé (interprétée par Barlow Bradford dirigeant l'Utah Chamber Artists)

Une autre version par Déodat de Séverac interprétée par le Bowdoin College Chamber Choir.

Voir aussi

Notes
  1. Ce paragraphe est repris de Wikipédia: Salut du Saint-Sacrement. (2017, mars 2). Wikipédia, l'encyclopédie libre. Page consultée le 06:26, mars 2, 2017 à partir de http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Salut_du_Saint-Sacrement&oldid=135015038.
Liens externes