Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XIX : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Voir aussi)
Ligne 79 : Ligne 79 :
 
|}
 
|}
 
<section end='19' />
 
<section end='19' />
 +
 +
==Notes (version de Léon Gautier)==
 +
{{Manuscrit d'Oxford/Bandeau Gautier/Notes}}
 +
{{Corps article/Début}}
 +
{{Lien page gauche avec icône|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 082.jpg}}
 +
{{Wicri travaux|texte=Partie en cours d'initialisation}}
 +
{{Corps article/Fin}}
 +
  
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==

Version du 23 mai 2023 à 07:46

Cette page concerne la laisse XIX du manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit

La laisse XIX (19) est contenue dans le feuillet 5 verso du manuscrit.

La laisse commence en milieu de page (lettrine T).

 
Page10-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


XIX

Turpins de Reins en est levez del renc, Turpin de Reims se lève, sort de son rang :
265 E dist al Rei : « Laisez ester voz Francs. « Laissez en paix vos Francs, dit-il à l’Empereur.
« En cest païs avez estet set anz, « Vous êtes depuis sept ans dans ce pays,
« Mult unt oüt e peines e ahans. « Et vos barons n’y ont eu que travaux et douleurs.
« Dunez m’en, Sire, le bastun e le guant, « C’est à moi, Sire, qu’il faut donner le gant et le bâton.
« E jo irai al Sarazin Espan, « J’irai trouver le Sarrasin d’Espagne,
270 « Si’n vois vedeir alques de sun semblant. » « Et verrai un peu comment est fait son visage. »
Li Emperere respunt par maltalant : L’Empereur, plein de colère, lui répond :
« Alez sedeir desur cel palie blanc ; « Allez vous rasseoir sur ce tapis blanc,
« N’en parlez mais, se jo ne l’ vus cumant. » Aoi.
« Et ne vous avisez plus de parler, à moins que je ne vous l’ordonne. »

Notes (version de Léon Gautier)

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 082.jpg
logo travaux Partie en cours d'initialisation


Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :