Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CXXII
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 21 novembre 2021 à 21:50 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Transcription et traduction par Léon Gautier (1872))
Cette page introduit la laisse CXXII (122) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
- Pour revenir à la laisse précédente (CXXI)
- Pour accéder à la laisse suivante (CXXIII)
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur les feuillets 29 (verso) et 30 (recto) du manuscrit. Elle commence sur la lettrine D. Elle est numérotée
|
Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)
Source : Wikisource[1]
CXXI | |||
1570 | De l’ altre part est uns païens, Grandonies, | D’autre part est Grandogne, un païen, | |
Filz Capuel, le rei de Capadoce. | Fils de Capuel, roi de Cappadoce. | ||
Siet el’ cheval que il cleimet Marmorie, | Il a donné à son cheval le nom de Marmore : | ||
Plus est isnels que n’est oisels ki volet ; | L’oiseau qui vole est moins rapide. | ||
Laschet la resne, des esperuns le brochet, | Grandogne lui lâche les rênes, l’éperonne, | ||
1575 | Si vait ferir Gerin par sa grant force, | Et va de toute sa force heurter Gerin ; | |
L’escut vermeill li freint, de l’ col li portet, | L’écu vermeil du Français est mis en pièces et tombe de son cou ;
| ||
Après, li ad sa bronie tut desclose, | Son haubert est déchiré, | ||
El’ cors li met tute l’enseingne bloie | Et tout le gonfanon du païen lui entre dans le corps ; | ||
Que mort l’abat en une halte roche. | Il tombe mort sur un rocher élevé. | ||
1580 | Sun cumpaignun Gerer ocit uncore | Grandogne ensuite tue Gerer, le compagnon de Gerin ; | |
E Berenger e Guiun de Seint-Antonie ; | Il tue Bérenger, il tue Guyon de Saint-Antoine ; | ||
Puis, vait ferir un riche duc, Austorie, | Puis il va frapper Austoire, un riche duc | ||
Ki tint Valence e l’honur sur le Rosne, | Qui tient sur le Rhône la seigneurie de Valence. | ||
Il l’abat mort ; païen en unt grant joie. | Il l’abat mort, et les païens d’entrer en grande joie, | ||
1585 | Dient Franceis : « Mult decheent li nostre. » | Aoi. | Et les Français de s’écrier : « Comme les nôtres meurent ! » |
Voir aussi
- Notes
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CXXII