Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXCV : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Voir aussi)
Ligne 18 : Ligne 18 :
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
  
 +
==Transcription et traduction par Léon Gautier==
 +
{{Manuscrit d'Oxford/Bandeau Gautier
 +
|url=Troisi%C3%A8me_partie#Laisse296
 +
|num. Gautier=CCXCVI
 +
|précédent=CCXCIV
 +
|suivant=CCXCVI
 +
|précédent Gautier=CCXCV
 +
|suivant Gautier=CCXCVII
 +
}}
 +
<section begin='296' />
 +
{| cellspacing='0' cellpadding='0' style="width:100%;text-indent:0px;border:0;padding-left:0px;"
 +
|- valign='top'
 +
| style="width:5%;"|
 +
| style="width:42%;"|
 +
| style="width:5%;"|
 +
| style="width:48%;"|
 +
|- valign='top'
 +
| colspan='4'|{{LaisseRoland|296|CCXCVI}}
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|3975
 +
|Quant li Emperere ad faite sa venjance,
 +
|
 +
|Quand l’Empereur a fait ses représailles,
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Si ’n apelat les evesques de France,
 +
|
 +
|Il appelle les évêques de France,
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Cels de Baviere et icels d’Alemaigne :
 +
|
 +
|De Bavière et d’Allemagne :
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« En ma maisun ad une caitive franche,
 +
|
 +
|{{VL|« Dans ma maison, dit-il, il y a une prisonnière de noble race ;}}
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Tant ad oït e sermuns e essamples,
 +
|
 +
|« Elle a tant entendu de sermons et de bons exemples,
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|3980
 +
|« Creire voelt Deu, chrestientet demandet.
 +
|
 +
|« Qu’elle veut croire en Dieu et demande chrétienté.
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Baptizez la, pur quei Deus en ait l’anme. »
 +
|
 +
|« Pour que Dieu ait son âme, baptisez-la.
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Cil li respundent : « Or seit fait par marrenes,
 +
|
 +
|{{VL|« — Volontiers, répondent les évêques ; donnez-lui pour marraines}}
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Asez creües e enlinées dames. »
 +
|
 +
|« Des dames nobles et de haut lignage. »
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|As bainz ad Ais mult sunt grant les cumpaignes :
 +
|
 +
|Grande est la foule réunie aux bains d’Aix ;
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|3985
 +
|Là baptizerent la reïne d’Espaigne,
 +
|
 +
|On y baptise la reine d’Espagne
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Truvet li unt le num de Juliane.
 +
|
 +
|Sous le nom nouveau de Julienne.
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Chrestiene est par veire conuisance...
 +
| style="font-variant: small-caps; padding-left:10px; padding-right:10px;"|Aoi.
 +
|{{VL|Sachant bien ce qu’elle fait, elle devient, elle est chrétienne...}}
 +
|-
 +
|colspan='4'|{{Séparateur|8|m=2em}}
 +
|}
 +
<section end='296' />
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
 
Sur ce wiki :
 
Sur ce wiki :
 
* la catégorie : [[:Catégorie:Chanson de Roland, laisse CCXCV|Chanson de Roland, laisse CCXCV]]
 
* la catégorie : [[:Catégorie:Chanson de Roland, laisse CCXCV|Chanson de Roland, laisse CCXCV]]
 
__SHOWFACTBOX__
 
__SHOWFACTBOX__

Version du 15 juillet 2022 à 15:54

Cette page introduit la laisse CCXCV (295) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse est contenue sur les feuillets 71 verso puis 72 recto du manuscrit.

Elle démarre sur la lettrine Q.

Elle est numérotée :

  • CCXCV chez Francisque Michel (page 121).
  • CCXCVI chez Léon Gautier,
  • CCXCII chez Edmund Stengel.


 
Page142-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page143-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


CCXCVI

3975 Quant li Emperere ad faite sa venjance, Quand l’Empereur a fait ses représailles,
Si ’n apelat les evesques de France, Il appelle les évêques de France,
Cels de Baviere et icels d’Alemaigne : De Bavière et d’Allemagne :
« En ma maisun ad une caitive franche,
« Dans ma maison, dit-il, il y a une prisonnière de noble race ;
« Tant ad oït e sermuns e essamples, « Elle a tant entendu de sermons et de bons exemples,
3980 « Creire voelt Deu, chrestientet demandet. « Qu’elle veut croire en Dieu et demande chrétienté.
« Baptizez la, pur quei Deus en ait l’anme. » « Pour que Dieu ait son âme, baptisez-la.
Cil li respundent : « Or seit fait par marrenes,
« — Volontiers, répondent les évêques ; donnez-lui pour marraines
« Asez creües e enlinées dames. » « Des dames nobles et de haut lignage. »
As bainz ad Ais mult sunt grant les cumpaignes : Grande est la foule réunie aux bains d’Aix ;
3985 Là baptizerent la reïne d’Espaigne, On y baptise la reine d’Espagne
Truvet li unt le num de Juliane. Sous le nom nouveau de Julienne.
Chrestiene est par veire conuisance... Aoi.
Sachant bien ce qu’elle fait, elle devient, elle est chrétienne...

Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :