Chanson de Roland (1922) Bédier/Page 186

De Wicri Chanson de Roland

Le document original

La chanson de Roland (1922) Bédier I. A. page 186.jpg
La chanson de Roland (1922) Bédier I. A. page 187.jpg

Laisse CLXXVIII (suite)

Voir la laisse CLXXVII du manuscrit d'Oxford.

Tedbalt de Reins e le cunte Milun :
« Guardez le champ e les vals e les munz.
2435Lessez gesir les morz tut issi cun il sunt,
Que n’i adeist ne beste ne lion,
Ne n’i adeist esquier ne garçun ;
Jo vus defend que n’i adeist nuls hom,
Josque Deus voeille qu’en cest camp revengum. »
2440E cil respundent dulcement, par amur :
« Dreiz emperere, cher sire, si ferum ! »
Mil chevaler i retienent des lur. AOI.

les morts couchés, tout comme ils sont. Que bête ni lion n’y touche ! Que n’y touche écuyer ni valet ! Que nul n’y touche, je vous l’ordonne, jusqu’à ce que Dieu nous permette de revenir dans ce champ ! » Et ils répondent avec douceur, en leur amour : « Droit empereur, cher seigneur, ainsi ferons-nous ! » Ils retiennent auprès d’eux mille de leurs chevaliers.

Laisse CLXXIX

Voir la laisse CLXXVIII du manuscrit d'Oxford.

CLXXIX

Li empereres fait ses graisles suner,
Puis si chevalchet od sa grant ost li ber.
2445De cels d’Espaigne unt lur les dos turnez,
Tenent l’enchalz, tuit en sunt cumunel.
Quant veit li reis le vespres decliner,
Sur l’erbe verte descent li reis en un pred,
Culchet sei a tere, si priet Damnedeu
2450Que li soleilz facet pur lui arester,
La nuit targer e le jur demurer.
Ais li un angle ki od lui soelt parler,
Isnelement si li ad comandet :
« Charle, chevalche, car tei ne falt clartet.
2455La flur de France as perdut, ço set Deus.
Venger te poez de la gent criminel. »
A icel mot est l’emperere muntet. AOI.

CLXXIX

L’empereur fait sonner ses clairons ; puis il chevauche, le preux, avec sa grande armée. Ils ont forcé ceux d’Espagne à tourner le dos (?) ; ils tiennent la poursuite d’un même cœur, tous ensemble. Quand l’empereur voit décliner la vêprée, il descend de cheval sur l’herbe verte, dans un pré ; il se prosterne contre terre et prie le seigneur Dieu de faire que pour lui le soleil s’arrête, que la nuit tarde et que le jour dure. Alors vint à lui un ange, celui qui a coutume de lui parler. Rapide, il lui donne ce commandement : « Charles, chevauche ; la clarté ne te manque pas. C’est la fleur de France que tu as perdue, Dieu le sait. Tu peux te venger de l’engeance criminelle ! » Il dit, et l’empereur remonte à cheval.

Laisse CLXXX

Voir la laisse CLXXIX du manuscrit d'Oxford.

CLXXX

Pur Karlemagne fist Deus vertuz mult granz,
Car li soleilz est remés en estant.