Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXXXVIII
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 6 novembre 2023 à 18:32 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Transcription et traduction par Léon Gautier)
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCXXXVII ![]() ![]() |
Cette page introduit la laisse CCXXXVIII (238) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur les feuillets 58 verso puis 59 recto du manuscrit. Elle démarre sur la lettrine D. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
![]() |
Édition critique et traduction[1] CCXXXVII (W: CCXXXVI ) ![]() ![]() |
CCXXXVIII | |||
Dis escheles establisent après : | Les païens forment ensuite dix autres corps d’armée : | ||
La premere est des Canelius, des laiz, | Le premier est formé des Canelieux ; ils sont horribles à voir ;
| ||
De Val-Fuit sunt venut en travers ; | Ils sont venus de Val-Fui, par le travers. | ||
3240 | L’altre est de Turcs, e la terce de Pers, | Les Turcs composent la seconde colonne, et les Persans la troisième.
| |
E la quarte est de Pinceneis e de Pers, | Dans la quatrième on voit encore des Persans avec des Pincenois ;
| ||
E la quinte est de Solteras e d’Avers, | La cinquième est formée de Solterais et d’Avares ; | ||
E la siste est d’Ormaleus e d’Eugiez, | La sixième, d’Ormaleus et d’Eugiez ; | ||
E la sedme est de la gent Samuel ; | La septième, de la gent Samuel ; | ||
3245 | L’oidme est de Bruise, la noefme de Clavers, | Les hommes de Brousse composent la huitième, et les Esclavons la neuvième.
| |
E la disme est d’Occiant le desert. | Quant à la dixième, on y voit la gent d’Occiant la déserte : | ||
Ço est une genz ki Damne Deu ne sert, | C’est une race qui ne sert pas le Seigneur Dieu, | ||
De plus feluns n’orrez parler jamais. | Et vous n’entendrez jamais parler d’hommes plus félons. | ||
Durs unt les quirs ensement cume fer : | Leur cuir est dur comme du fer ; | ||
3250 | Pur ço n’unt soign de helme ne d’osberc ; | Pas n’ont besoin de heaume ni de haubert ; | |
En la bataille sunt felun e engrès. | Aoi. | En la bataille, rien n’égale leur férocité et leur acharnement.
|
Notes (version de Léon Gautier)
![]() |
Notes et variantes |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCXXXVIII
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :