Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CLVI
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 2 novembre 2023 à 11:59 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Transcription et traduction par Léon Gautier)
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CLV |
Cette page introduit la laisse CLVI (156) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Dans le manuscrit d'Oxford
|
La laisse est contenue sur le feuillet 38 verso du manuscrit. Elle démarre par une lettrine D. Elle est numérotée
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
|
Édition critique et traduction[1] CLVII (W: CLV ) |
CLVIII | |||
| 2115 | Dient païen : « L’Emperere repairet, | « L’Empereur, s’écrient les païens, l’Empereur revient sur ses pas,
| |
| « De cels de France odum suner les graisles | « Et ce sont bien les trompettes françaises que nous entendons.
| ||
| « Se Carles vient, de nus i avera perte ; | « Si Charles arrive, quel désastre pour nous ! | ||
| « Se Rollanz vit, nostre guere nuvelet, | « Si Roland survit, c’est toute notre guerre qui recommence, | ||
| « Perdut avum Espaigne nostre tere. » | « Et nous y perdrons l’Espagne, notre terre. » | ||
| 2120 | Tels .iiii. cenz s’en asemblent à helmes | Alors quatre cents d’entre eux se rassemblent, bien couverts de leurs heaumes :
| |
| E des meillurs ki el’ camp quient estre : | Ce sont les meilleurs qu’il y ait dans toute l’armée païenne.
| ||
| A Rollant rendent un estur fort e pesme ; | Et voici qu’ils livrent à Roland un affreux, un horrible assaut.
| ||
| Or ad li quens endreit sei asez que faire. | Aoi. | Ah ! le comte a vraiment assez de besogne. | |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CLVI
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :