Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CXXIX
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 27 octobre 2023 à 23:26 par Jacques Ducloy (discussion | contributions)
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CXXVIII ![]() ![]() |
Cette page introduit la laisse CXXIIX (129) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur le feuillet 31 verso du manuscrit. Elle démarre sur la lettrine C. Elle est numérotée
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
![]() |
Édition critique et traduction[1] CXXX (W: CXXVIII ) ![]() ![]() |
CXXXI | |||
Ço dist Rollanz : « Forz est nostre bataille ; | « Notre bataille est rude, dit Roland ; | ||
« Jo cornerai ; si l’ orrat li reis Carles. » | « Je vais sonner du cor, et Charles l’entendra. | ||
1715 | Dist Olivers : « Ne sereit vasselage. | « — Ce ne serait pas là du courage, répond Olivier. | |
« Quant je l’ vus dis, cumpainz, vus ne deignastes. | « Quand je vous le conseillai, ami, vous ne daignâtes pas le faire.
| ||
« S’i fust li Reis, n’i oüssum damage. | « Si l’Empereur était ici, nous n’aurions pas subi une telle perte ;
| ||
« Cil ki là sunt n’en deivent aveir blasme. » | « Mais ceux qui sont là-bas ne méritent aucun reproche. | ||
Dist Olivers : « Par ceste meie barbe ! | « — Par cette mienne barbe, dit encore Olivier, | ||
1720 | « Se puis veeir ma gente sorur Alde, | « Si je revois jamais la belle Aude, ma sœur, | |
« Vus ne jerrez jamais entre sa brace. » | Aoi. | « Vous ne coucherez jamais entre ses bras. |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CXXIX
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :