The Song of Roland/Oxford Manuscript/Laisse XV

De Wicri Chanson de Roland
< The Song of Roland‎ | Oxford Manuscript
Révision datée du 15 novembre 2022 à 11:16 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (Version of Charles Kenneth Scott Moncrieff)
Language: français  • English
logo internal link This page is in initialization step in order to assume links consistency in this wiki.
You could use the "What links here" facility of the toobox.

Translation by Charles Kenneth Scott Moncrieff

[[]]

Li emperere en tint sun chef enhrunc
215   Si duijî fa harhey afaitad fun gernun
Ne ben ne mal ne refpunt fun nevuld.
Franceis fe taifenty ne mais que Gueneïun
En pie^ fe drecet^ fi vint devant Carlun
Mult fièrement rumencet fa raifun
220 E dijî al rei : « Ja mar crerei bricun
Ne mei ne altre^ fe de vojlre prod nun.
Quant ço vos mandet li reis Alarfiliun,
Qu’il devendrat jointes fes mains tis hum
E tute Efpaigne tendrai par vojlre dunj
225 Puis recevrat la lei que nus tenum
Ki ço vos lodet que cejl pi ait degetuns
Ne li chalty fire^ de quel mort nus muriuns.
Cunfeill d’orguill n’ejî dreii que à plus munt.
Laijfum les fols j as f âges nus tenuns. »
AOI.


 

That Emperour he sits with lowering front,
He clasps his chin, his beard his fingers tug,215
Good word nor bad, his nephew hears not one.
Franks hold their peace, but only Guenelun
Springs to his feet, and comes before Carlun;
Right haughtily his reason he’s begun,
And to the King: “Believe not any one,220
My word nor theirs, save whence your good shall come.
Since he sends word, that King Marsiliun,
Homage he’ll do, by finger and by thumb;
Throughout all Spain your writ alone shall run;
Next he’ll receive our rule of Christendom;225
Who shall advise, this bidding be not done,