Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCLVII
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 15 juillet 2022 à 07:00 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Voir aussi)
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCLVI |
Cette page introduit la laisse CCLVII (257) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Dans le manuscrit d'Oxford
|
La laisse est contenue sur les feuillets 62 verso puis 63 recto du manuscrit. Elle démarre sur la lettrine K. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
|
Édition critique et traduction[1] CCLVI |
CCLVII | |||
| Ki puis veïst les chevalers d’Arabe, | Il fait beau voir les chevaliers païens, | ||
| Cels d’Occiant e d’Argoilles e de Bascle ! | Ceux d’Occiant, ceux d’Argoilles et de Bascle, | ||
| 3475 | De lur espiez bien i fièrent e caplent ; | Frapper dans la mêlée de beaux coups de lance ; | |
| E li Franceis n’unt talent que s’en algent ; | Mais les Français n’ont pas envie de leur céder le champ. | ||
| Asez i moerent e des uns e des altres. | Il en meurt beaucoup des uns et des autres, | ||
| Entresqu’à l’ vespre est mult forz la bataille, | Et jusqu’au soir la bataille est très-rude. | ||
| Des francs baruns i ad mult grant damage : | Les barons de France firent là de grandes pertes. | ||
| 3480 | Doel averat enceis qu’ele departet. | Aoi. | Que de douleurs encore avant la fin de la journée ! |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCLVII
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :