Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CII
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 11 juillet 2022 à 15:19 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Transcription et traduction par Léon Gautier)
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CI |
Cette page concerne la laisse CII du manuscrit d'Oxford.
Dans le manuscrit d'Oxford
|
La laisse CII (102) est contenue sur le feuillet 24 (recto puis verso) du manuscrit d'Oxford. Elle démarre avec la lettrine M. Elle est numérotée CIII chez Francisque Michel. |
Transcription et traduction par Léon Gautier
|
Édition critique et traduction[1] CII (W: CI ) |
CIII | |||
| Margariz est mult vaillanz chevalers, | Margaris est un très-vaillant chevalier, | ||
| E bels e forz e isnels e legers ; | Beau, fort, léger, rapide ; | ||
| Le cheval brochet, vait ferir Oliver, | Il pique des deux son cheval et va frapper Olivier. | ||
| L’escut li freint suz la bucle d’or mer, | Au-dessous de la boucle d’or pur, il brise l’écu, | ||
| 1315 | Lez le costet li cunduist sun espiet, | Et lui porte un coup de lance le long des côtes. | |
| Deus le guarit, qu’el’ cors ne l’ ad tuchet ; | Dieu préserve Olivier si bien que le coup ne le touche pas ; | ||
| La hanste fruisset, mie n’en abatiet. | La lance effleura sa chair, mais n’en enleva point. | ||
| Ultre s’en vait qu’il n’i ad desturber, | Margaris alors va plus loin sans qu’aucun obstacle l’arrête, | ||
| Sunet sun graisle pur les soens ralier. | Aoi. | Et sonne de son cor pour rallier les siens. | |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CII
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :