Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CII
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 11 juillet 2022 à 16:19 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Transcription et traduction par Léon Gautier)
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CI Laisse CII CIII |
Cette page concerne la laisse CII du manuscrit d'Oxford.
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse CII (102) est contenue sur le feuillet 24 (recto puis verso) du manuscrit d'Oxford. Elle démarre avec la lettrine M. Elle est numérotée CIII chez Francisque Michel. |
Transcription et traduction par Léon Gautier
Édition critique et traduction[1] CII (W: CI ) Laisse CIII (WS) CIV (W: CIII ) |
CIII | |||
Margariz est mult vaillanz chevalers, | Margaris est un très-vaillant chevalier, | ||
E bels e forz e isnels e legers ; | Beau, fort, léger, rapide ; | ||
Le cheval brochet, vait ferir Oliver, | Il pique des deux son cheval et va frapper Olivier. | ||
L’escut li freint suz la bucle d’or mer, | Au-dessous de la boucle d’or pur, il brise l’écu, | ||
1315 | Lez le costet li cunduist sun espiet, | Et lui porte un coup de lance le long des côtes. | |
Deus le guarit, qu’el’ cors ne l’ ad tuchet ; | Dieu préserve Olivier si bien que le coup ne le touche pas ; | ||
La hanste fruisset, mie n’en abatiet. | La lance effleura sa chair, mais n’en enleva point. | ||
Ultre s’en vait qu’il n’i ad desturber, | Margaris alors va plus loin sans qu’aucun obstacle l’arrête, | ||
Sunet sun graisle pur les soens ralier. | Aoi. | Et sonne de son cor pour rallier les siens. |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CII
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :