Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CLXXIII

De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland‎ | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 25 juin 2022 à 08:33 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (Transcription et traduction par Léon Gautier (1872))

Cette page introduit la laisse CLXXIII (173) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse est contenue sur les feuillets 42 verso et 43 recto du manuscrit.

Elle démarre à la lettrine C.

Elle est numérotée

  • CLXXIV chez Francisque Michel (page 72).
  • CLXXI chez Edmund Stengel


 
Page84-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page85-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)

Source : WikiSource [1]


CLXXV

2355 Ço sent Rollanz que la morz le tresprent, Roland sent que la mort l’entreprend
Devers la teste sur le coer li descent ; Et qu’elle lui descend de la tête sur le cœur.
Desuz un pin i est alez curanz, Il court se jeter sous un pin ;
Sur l’erbe verte s’i est culchet adenz ; Sur l’herbe verte il se couche face contre terre ;
Desuz lui met s’espée e l’olifant. Il met sous lui son olifant et son épée,
2360 Turnat sa teste vers la païene gent : Et se tourne la tête du côté des païens.
Pur ço l’ad fait que il voelt veirement Et pourquoi le fait-il ? Ah ! c’est qu’il veut
Que Carles diet e trestute sa gent, Faire dire à Charlemagne et à toute l’armée des Francs,
Li gentilz quens, qu’il fut morz cunqueranz. Le noble comte, qu’il est mort en conquérant.
Cleimet sa culpe e menut e suvent, Il bat sa coulpe, il répète son Mea culpa.
2365 Pur ses pecchez Deu puroffrid le guant. Aoi. Pour ses péchés, au ciel il tend son gant...

Voir aussi

Notes
Sur ce wiki