Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XV : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Voir aussi) |
(→Version musicale de Gilles Mathieu) |
||
Ligne 105 : | Ligne 105 : | ||
==Version musicale de Gilles Mathieu== | ==Version musicale de Gilles Mathieu== | ||
Les mesures 38 à 45 du [[Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/3 - L'assemblée de Cordres|troisième mouvement de la composition de Gilles Mathieu]] (l'assemblée de Cordres). | Les mesures 38 à 45 du [[Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/3 - L'assemblée de Cordres|troisième mouvement de la composition de Gilles Mathieu]] (l'assemblée de Cordres). | ||
− | ; | + | ;Réponse de Ganelon à l'intervention de Roland: |
+ | <score vorbis="1"> | ||
+ | \new Staff \with { | ||
+ | midiInstrument = "violin" | ||
+ | shortInstrumentName = #"B " | ||
+ | instrumentName = #"Bass " | ||
+ | } { | ||
+ | \clef bass \relative c { | ||
+ | \time 4/4 \key bes \major | ||
+ | r2. d4 | ||
+ | d2 d4 ees4 | ||
+ | cis2 d2 | ||
+ | r2. g4 | ||
+ | ees2 ees2 | ||
+ | g2 r4 g4 | ||
+ | ees4. ees8 ees4 ees4 | ||
+ | g2. r4 | ||
+ | } } | ||
+ | \addlyrics { | ||
+ | Ja -- mar cre -- rer bri -- con | ||
+ | lais -- sum les fols | ||
+ | as sa -- ges mus te -- num | ||
+ | } | ||
+ | </score> | ||
+ | |||
==Voir aussi== | ==Voir aussi== | ||
Sur ce wiki : | Sur ce wiki : |
Version du 27 août 2021 à 22:55
Cette page concerne la laisse XV du manuscrit d'Oxford.
- Pour revenir à la laisse précédente (XIV).
- Pour accéder à la laisse suivante (XVI).
Sommaire
Dans le manuscrit
|
Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)
XV | |||
Li Emperere en tint sun chef enbrunc, | L’Empereur tient la tête baissée ; | ||
215 | Si duist sa barbe, afaitat sun gernun, | Il tourmente sa barbe et tire sa moustache ; | |
Ne ben ne mal ne respunt sun nevuld. | À son neveu ne répond rien, ni bien, ni mal. | ||
Franceis se taisent, ne mais que Guenelun : | Tous les Français se taisent, tous, excepté Ganelon. | ||
En piez se drecet, si vint devant Carlun, | Ganelon se lève, s’avance jusque devant Charles, | ||
Mult fièrement cumencet sa raisun, | Et très-fièrement commence son discours : | ||
220 | E dist al Rei : « Ja mar crerez bricun, | « N’en croyez pas les fous, dit-il au Roi ; | |
« Ne mei ne altre, se de vostre prod nun. | « N’en croyez ni les autres ni moi ; n’écoutez que votre avantage.
| ||
« Quant ço vus mandet li reis Marsiliun | « Quand Marsile vous fait savoir | ||
« Qu’il devendrat jointes ses mains vostre hum, | « Qu’il est prêt à devenir, mains jointes, votre vassal ; | ||
« E tute Espaigne tendrat par vostre dun, | « Quand il consent à tenir toute l’Espagne de votre main | ||
225 | « Puis receverat la lei que nus tenum. | « Et à recevoir notre foi, | |
« Ki ço vus lodet que cest plait degetum, | « Celui qui vous conseille de rejeter de telles offres, | ||
« Ne li chalt, Sire, de quel mort nus murrum. | « Celui-là ne se soucie guère de quelle mort nous mourrons. | ||
« Cunseill d’orguill n’est dreiz que à plus munt. | « C’est là le conseil de l’orgueil, et ce conseil ne doit pas l’emporter plus longtemps.
| ||
« Laissum les fols, as sages nus tenum. » | Aoi. | « Laissons les fous, et tenons-nous aux sages ! » |
Version musicale de Gilles Mathieu
Les mesures 38 à 45 du troisième mouvement de la composition de Gilles Mathieu (l'assemblée de Cordres).
- Réponse de Ganelon à l'intervention de Roland
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse XV
… davantage au sujet de « Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XV »