Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse XI : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)) |
|||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
{{Fin 2 colonnes}} | {{Fin 2 colonnes}} | ||
− | ==Transcription et traduction par Léon Gautier | + | ==Transcription et traduction par Léon Gautier== |
− | + | {{Manuscrit d'Oxford/Bandeau Gautier | |
+ | |url=Premi%C3%A8re_partie#Laisse11 | ||
+ | |num. Gautier=XI | ||
+ | |précédent=X | ||
+ | |suivant=XII | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
<section begin='11' /> | <section begin='11' /> | ||
{| cellspacing='0' cellpadding='0' style="width:100%;text-indent:0px;border:0;padding-left:0px;" | {| cellspacing='0' cellpadding='0' style="width:100%;text-indent:0px;border:0;padding-left:0px;" | ||
Ligne 78 : | Ligne 85 : | ||
|} | |} | ||
<section end='11' /> | <section end='11' /> | ||
+ | |||
==Transcription commentée de Francisque Michel== | ==Transcription commentée de Francisque Michel== | ||
A la [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 6|page 6 de l'édition de 1869]]. | A la [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 6|page 6 de l'édition de 1869]]. |
Version du 6 juillet 2022 à 08:12
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances X ![]() ![]() |
Cette page concerne la laisse XI du manuscrit d'Oxford.
- Pour revenir à la laisse précédente (X).
- Pour accéder à la laisse suivante (XII).
Sommaire
Dans le manuscrit
La laisse XI (11) est contenue dans le feuillet 3 - verso. |
Transcription et traduction par Léon Gautier
XI | |||
Bels fut li vespres e li soleilz fut clers. | Le soir fut beau, le soleil clair. | ||
Les dis mulez fait Carles establer. | Charles fait conduire les dix mules dans ses étables, | ||
El grant verger fait li Reis tendre un tref ; | Puis, dans le grand verger, fait tendre un pavillon, | ||
160 | Les dis messages ad fait enz hosteler ; | Et y donne l’hospitalité aux dix messagers : | |
Xii. serjant les unt ben cunreez. | Douze sergents les servent et leur font fête ; | ||
La noit demurent tresque vint al jur cler. | Jusqu’au jour clair ils y passent la nuit… | ||
Li Emperere est par matin levez ; | L’Empereur se lève de grand matin. | ||
Messe e matines ad li Reis escultet. | Charles entend messe et matines, | ||
165 | Desuz un pin en est li Reis alez, | Puis va s’asseoir sous un pin, | |
Ses baruns mandet pur sun cunseill finer : | Et mande ses barons pour tenir son conseil ; | ||
Par cels de France voelt il de l’ tut errer. | Aoi. | Car il ne veut rien faire sans ceux de France. |
Transcription commentée de Francisque Michel
A la page 6 de l'édition de 1869.
Voir aussi
- Notes
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse XI