Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CXVI : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
[[Fichier:Page56-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|right]]
 
[[Fichier:Page56-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|right]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
+
<section begin='115' />
 +
{| cellspacing='0' cellpadding='0' style="width:100%;text-indent:0px;border:0;padding-left:0px;"
 +
|- valign='top'
 +
| style="width:5%;"|
 +
| style="width:42%;"|
 +
| style="width:5%;"|
 +
| style="width:48%;"|
 +
|- valign='top'
 +
| colspan='4'|{{LaisseRoland|115|CXV}}
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Un Sarrazin i out de Sarraguce :
 +
|
 +
|Il y a là certain païen de Saragosse
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|De la citet l’une meitez est sue.
 +
|
 +
|Qui possède toute une moitié de la ville :
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|1485
 +
|Ço est Climorins, ki pas ne fut prozdume ;
 +
|
 +
|Climorin n’a pas un cœur de baron.
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Fiance prist de Guenelun le cunte,
 +
|
 +
|C’est lui qui a reçu les promesses du comte Ganelon,
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Par amistet l’en baisat en la buche,
 +
|
 +
|Et qui par amitié l’a baisé sur la bouche ;
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Si l’ en dunat s’espée e s’escarbuncle.
 +
|
 +
|Même il a donné au traître son épée et son escarboucle.
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Tere Majur, ço dit, metrat à hunte,
 +
|
 +
|« Je veux, disait-il, couvrir de déshonneur le Grand Pays,
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|1490
 +
|A l’Emperere si toldrat la curune.
 +
|
 +
|« Et enlever sa couronne à Charlemagne. »
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Siet el’ cheval qu’il cleimet Barbamusche,
 +
|
 +
|Climorin est assis sur son cheval Barbamouche,
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Plus est isnels qu’esprevers ne arunde :
 +
|
 +
|Plus rapide qu’épervier et hirondelle.
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Brochet le ben, le frein li abandunet,
 +
|
 +
|Il l’éperonne, il lui lâche les rênes
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Si vait ferir Engeler de Guascuigne ;
 +
|
 +
|Et va frapper Engelier de Gascogne.
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|1495
 +
|Ne l’ poet guarir sis escuz ne sa brunie,
 +
|
 +
|Haubert, écu, rien n’y fait :
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|De sun espiet el’ cors li met l’amure,
 +
|
 +
|Le païen lui plante au corps le fer de sa lance,
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Empeint le ben, tut le fer li mist ultre,
 +
|
 +
|{{VL|Et si bien le frappe, que la pointe passe tout entière de l’autre côté ;}}
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Pleine sa hanste el’ camp mort le tresturnet.
 +
|
 +
|À pleine lance il le retourne à terre, roide mort :
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Après, escriet : « Cist sunt bon à cunfundre.
 +
|
 +
|« Ces gens-là, s’écrient-ils, sont bons à vaincre :
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|1500
 +
|« Ferez, païen, pur la presse derumpre. »
 +
|
 +
|« Frappez, païens, frappez, et perçons leurs rangs !
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Dient Franceis : « Deus ! quel doel de prozdume ! »
 +
| style="font-variant: small-caps; padding-left:10px; padding-right:10px;"|Aoi.
 +
|{{VL|« — Quelle douleur ! disent les Français. Perdre un si vaillant homme ! »}}
 +
|}
 +
<section end='115' />
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
 
Sur ce wiki :
 
Sur ce wiki :
 
* la catégorie : [[:Catégorie:Chanson de Roland, laisse CXVI|Chanson de Roland, laisse CXVI]]
 
* la catégorie : [[:Catégorie:Chanson de Roland, laisse CXVI|Chanson de Roland, laisse CXVI]]
 
__SHOWFACTBOX__
 
__SHOWFACTBOX__

Version du 3 juin 2022 à 18:48

Cette page introduit la laisse CXVI (116) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse CXVI (116) est contenue sur les feuillet 28 recto puis verso, du manuscrit d'Oxford.

Elle est numérotée

  • CXVII chez Francisque Michel.
  • CXV chez Gautier.
 
Page55-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page56-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg


CXV

Un Sarrazin i out de Sarraguce : Il y a là certain païen de Saragosse
De la citet l’une meitez est sue. Qui possède toute une moitié de la ville :
1485 Ço est Climorins, ki pas ne fut prozdume ; Climorin n’a pas un cœur de baron.
Fiance prist de Guenelun le cunte, C’est lui qui a reçu les promesses du comte Ganelon,
Par amistet l’en baisat en la buche, Et qui par amitié l’a baisé sur la bouche ;
Si l’ en dunat s’espée e s’escarbuncle. Même il a donné au traître son épée et son escarboucle.
Tere Majur, ço dit, metrat à hunte, « Je veux, disait-il, couvrir de déshonneur le Grand Pays,
1490 A l’Emperere si toldrat la curune. « Et enlever sa couronne à Charlemagne. »
Siet el’ cheval qu’il cleimet Barbamusche, Climorin est assis sur son cheval Barbamouche,
Plus est isnels qu’esprevers ne arunde : Plus rapide qu’épervier et hirondelle.
Brochet le ben, le frein li abandunet, Il l’éperonne, il lui lâche les rênes
Si vait ferir Engeler de Guascuigne ; Et va frapper Engelier de Gascogne.
1495 Ne l’ poet guarir sis escuz ne sa brunie, Haubert, écu, rien n’y fait :
De sun espiet el’ cors li met l’amure, Le païen lui plante au corps le fer de sa lance,
Empeint le ben, tut le fer li mist ultre,
Et si bien le frappe, que la pointe passe tout entière de l’autre côté ;
Pleine sa hanste el’ camp mort le tresturnet. À pleine lance il le retourne à terre, roide mort :
Après, escriet : « Cist sunt bon à cunfundre. « Ces gens-là, s’écrient-ils, sont bons à vaincre :
1500 « Ferez, païen, pur la presse derumpre. » « Frappez, païens, frappez, et perçons leurs rangs !
Dient Franceis : « Deus ! quel doel de prozdume ! » Aoi.
« — Quelle douleur ! disent les Français. Perdre un si vaillant homme ! »

Voir aussi

Sur ce wiki :