La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition classique/1881/Préface

De Wicri Chanson de Roland
Chanson de Roland (1881) Gautier Classique F 009.jpg

PRÉFACE

DE LA HUITIEME ÉDITION[1]


La CHANSON de ROLAND vient d’être officiellement désignée comme l’un des textes classiques à l’usage des élèves de seconde :

Je ne saurais dire de quelle joie j’ai été pénétré, lorsque j’ai reçu cette nouvelle si longtemps espérée. Il y a plus de vingt.ans que je m’étais proposé d’atteindre ce but ; il y a plus de vingt ans que je m’entêtais en ce dessein. Si je me suis ainsi obstiné à populariser mon cher vieux poème, si chacune de mes huit éditions représente une somme considérable de travail et offre au lecteur, des améliorations importantes, si je me suis promis à moi-même de ne me point reposer avant d’avoir publié un texte à peu près parfait, c’est que j’ai toujours eu, à cet égard, d’autres préoccupations que des préoccupations littéraires ; c’est que je me suis surtout proposé de rappeler à la France son glorieux passé et ses traditions nationales. Dirai-je ici toute ma pensée ? Je n’ai jamais vu sans quelque jalousie les autres peuples respecter leurs origines et se passionner pour leur lointaine et mystérieuse beauté. Ému devant un tel spectacle,

Chanson de Roland (1881) Gautier Classique F 010.jpg

je me suis dit un jour que je travaillerais, dans mon humble sphère, à faire de mon pays une nation vraiment traditionnelle, que ne s’imaginât point dater de quatre-vingts ans, et se souvînt de ses quatorze siècles d’existence et de gloire.

J’avais, il y a quelques années, dédié cette édition classique de Roland « à tous ceux qui ignorent notre vieille poésie nationale, à tous ceux qui ont souci de la connaître ». Je la dédierais plus volontiers aujourd’hui à ces jeunes professeurs qui vont être appelés à expliquer ces vieux vers, si nouveaux pour eux.

Accoutumés à toutes les délicatesses de l’art antique, ils ne s’habitueront point sans quelque peine à cette rude et sauvage poésie où le sentiment de la nuance est à peu près inconnu, et où ils auront le chagrin de ne point trouver les élégances dont ils sont légitimement épris.

Je les supplie de ne pas se décourager à une première et imparfaite lecture ; je les supplie de se rappeler qu’ils ont affaire à une poésie sincèrement primitive et qui n’a eu à son service ni la langue d’Homère, ni le génie de Virgile.

Mais je les conjure en même temps de vouloir bien se dire que cette poésie est celle de notre race et de nos pères ; qu’elle est saine et vigoureuse, mâle et fière ; qu’elle nous offre des types humains qui dépassent de cent coudées tous ceux de l’antiquité païenne. Les rhéteurs, peut-être, ne consentiront jamais à la donner pour un modèle achevé de ce qu’ils appellent le style ; mais elle agrandit les âmes ; mais elle leur donne je ne sais quel sursum ; mais elle est faite enfin pour les dégoûter à jamais des vilenies du réalisme contemporain.

Surtout, elle fait aimer la France.

Voilà pourquoi je ne regretterai jamais d’avoir remis en honneur ce chef-d’œuvre si longtemps dédaigné, et de lui avoir consacré tant d’années d’une vie que deux amours ont surtout remplie et consolée : celui de la Patrie et celui de la Vérité.

LÉON GAUTIER.

Voir aussi

Notes:
  1. Cette édition diffère de toutes les précédentes. Voy. plus loin (pp. 393 et suiv.) l’exposition du système que nous avons adopté pour l’établissement du texte.

Cette page est initialisée à partir de Wikisource :