Chanson de Roland/Manuscrit de Venise 4/Laisse II

De Wicri Chanson de Roland
logo lien interne Cette page est en phase de création pour des raisons de cohérence des liens dans ce wiki (ou au sein du réseau Wicri).
Pour en savoir plus, consulter l'onglet pages liées de la boîte à outils de navigation ou la rubrique « Voir aussi ».

La laisse est contenue dans le feillet 69r.

Dans la colonne de gauche, elle démarre à la lettrine M.

 
Manuscrit Venise Fr. Z.4 (=225) f 69r.jpeg

Sur le site du RIALFrI

Logo-rialfri white.svg
Logo UNIPV.svg
Chanson de Roland - Manuscrit de Venise 4
Il testo assonanzato franco-italiano della Chanson de Roland (Carlo Beretta, , Serena Modena, Luigi Tessarolo)
II Laisse II III III

Version de Carlo Beretta, Serena Modena, Luigi Tessarolo


Source: http://www.rialfri.eu/rialfriPHP/public/testo/testo/codice/rialfri%7CrolandV4_1%7C001

Source: https://www.rialfri.eu/texts/rolandV4_1%7C001#c278687

II


    Marsilion estoit in Saragoçe.
Desot une olive seit alaç all'ombre,
Inviron lui plu de .C.M. home;
Sovra un peron de màrmore sì plure,
20 E sì apella som dux et soi conte:
 - Oldì, signor, qual peçé nos ingombre:
L'imperer sì nos ven per confundre.
Consià'-me, segnor, com saçes home,
Garentà'-me da mort et da grande onte! -
25 No li ert païn che niente li responde,
Ma tut lor teste verso la tere imbroçe.
 
CdR MV4 laisse II.jpg

Transcription par Eugen Kölbing

Source
https://archive.org/details/lachansonderolan00kluoft/page/n11/mode/2up
logo travaux version brute d'OCR

MArsilion estoit i saragoçe
Desot une oliue seit alaç allöbre
Inuiron lui plu de .C. M. home
Soura un peron de marmore siplure
E si apella som dux & soi conte 20
Oldi signor qual pece nos igöbre
Liperer si nos uen p 9füdre
Consiame segnor cö saces home
Garëtame da mort & da gräde onte
Noli ert pain che niete li respöde 25
Ma tut lor teste u'so latere ibroçe


 
La Chanson de Roland V4 (1877) Kolbing IA p1.jpg

Voir aussi