Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXXXVIII

De Wicri Chanson de Roland

Cette page introduit la laisse CCXXXVIII (238) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse est contenue sur les feuillets 58 verso puis 59 recto du manuscrit.

Elle démarre sur la lettrine D.

Elle est numérotée :

  • CCXXXVI chez Francisque Michel (page 99).
  • CCXXXVII chez Léon Gautier,
  • CCXXXV chez Edmund Stengel.


 
Page116-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page117-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


CCXXXVIII

Dis escheles establisent après : Les païens forment ensuite dix autres corps d’armée :
La premere est des Canelius, des laiz,
Le premier est formé des Canelieux ; ils sont horribles à voir ;
De Val-Fuit sunt venut en travers ; Ils sont venus de Val-Fui, par le travers.
3240 L’altre est de Turcs, e la terce de Pers,
Les Turcs composent la seconde colonne, et les Persans la troisième.
E la quarte est de Pinceneis e de Pers,
Dans la quatrième on voit encore des Persans avec des Pincenois ;
E la quinte est de Solteras e d’Avers, La cinquième est formée de Solterais et d’Avares ;
E la siste est d’Ormaleus e d’Eugiez, La sixième, d’Ormaleus et d’Eugiez ;
E la sedme est de la gent Samuel ; La septième, de la gent Samuel ;
3245 L’oidme est de Bruise, la noefme de Clavers,
Les hommes de Brousse composent la huitième, et les Esclavons la neuvième.
E la disme est d’Occiant le desert. Quant à la dixième, on y voit la gent d’Occiant la déserte :
Ço est une genz ki Damne Deu ne sert, C’est une race qui ne sert pas le Seigneur Dieu,
De plus feluns n’orrez parler jamais. Et vous n’entendrez jamais parler d’hommes plus félons.
Durs unt les quirs ensement cume fer : Leur cuir est dur comme du fer ;
3250 Pur ço n’unt soign de helme ne d’osberc ; Pas n’ont besoin de heaume ni de haubert ;
En la bataille sunt felun e engrès. Aoi.
En la bataille, rien n’égale leur férocité et leur acharnement.

Notes (version de Léon Gautier)

logo travaux partie en cours de maquettage

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 225.jpg[218]

    1. 3238 ##

Vers 3238. — Lire première. ═ Les Canelius, ou M. P. Paris voit à tort des habitants d’Iconium, sont cités dans plus d’un autre roman, et M. Fr. Michel a réuni là-dessus des textes assez nombreux. Ils sont assez souvent réunis aux Achoparz : Cheneleu, Acopart, Persan, Tur,

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 226.jpg[219]

    1. 3238 ##

Beduin. (Chanson des Saisnes, manuscrit de sir Thomas Philipps, f° 78.) De la terre prestre Jehan... — D’Alixandre et de Babilone, — Li Kenelieu, li Achopart, — Tuit vegnent... (Jus de saint Nicholai.)

    1. 3239 ##

Vers 3239.Sun. O. Erreur évidente. ═ Traver. O. ═ Venuz. O. Pour le cas sujet, il faut venut.

    1. 3246 ##

Vers 3246.La desert. O. Erreur du scribe.

    1. 3247 ##

Vers 3247.Gent. O. V. la note du vers 611.

    1. 3250 ##

Vers 3250.Elme. — O. V. la note du vers 996.


Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :