Cantilène de sainte Eulalie
De Wicri Chanson de Roland
Le manuscrit
Une transcription (Wikipédia)
Étude du texte
La Séquence comporte vingt-neuf vers, sur quinze lignes :
| Texte en roman | Adaptation française | |
|---|---|---|
| Buona pulcella fut Eulalia. | Une bonne jeune-fille était Eulalie. | |
| Bel auret corps bellezour anima. | Belle de corps, elle était encore plus belle d'âme. | |
| Voldrent la ueintre li d[õ] inimi. | Les ennemis de Dieu voulurent la vaincre, | |
| Voldrent la faire diaule servir | Ils voulurent la faire servir le Diable. | |
| Elle nont eskoltet les mals conselliers. | Mais elle, elle n'écoute pas les mauvais conseillers : | |
| Quelle d[õ] raneiet chi maent sus en ciel. | Qui veulent qu'elle renie Dieu qui demeure au ciel ! | |
| Ne por or ned argent ne paramenz. | Ni pour de l'or, ni pour de l'argent ni pour des parures, | |
| Por manatce regiel ne preiement, | Pour les menaces du roi, ni ses prières : | |
| Niule cose non la pouret omq[ue] pleier. | Rien ne put jamais faire plier | |
| La polle sempre n[on] amast lo d[õ] menestier. | Cette fille à ce qu'elle n'aimât toujours le service de Dieu. | |
| E por[ ]o fut p[re]sentede maximiien. | Pour cette raison elle fut présentée à Maximien, | |
| Chi rex eret a cels dis soure pagiens. | Qui était en ces jours le roi des païens. | |
| Il[ ]li enortet dont lei nonq[ue] chielt. | Il l'exhorte, ce dont peu ne lui chaut, | |
| Qued elle fuiet lo nom xr[ist]iien. | À ce qu'elle rejette le nom de chrétienne. | |
| Ellent adunet lo suon element | Alors elle rassemble toute sa détermination | |
| Melz sostendreiet les empedementz. | Elle préférerait subir les chaînes | |
| Quelle p[er]desse sa uirginitet. | Plutôt que de perdre sa virginité. | |
| Por[ ]os furet morte a grand honestet. | C'est pourquoi elle mourut en grande bravoure. | |
| Enz enl fou la getterent com arde tost. | Ils la jetèrent dans le feu afin qu'elle brûlât vite : | |
| Elle colpes n[on] auret por[ ]o nos coist. | Comme elle était sans péché, elle ne se consuma pas. | |
| A[ ]czo nos uoldret concreidre li rex pagiens. | Mais à cela, le roi païen ne voulut pas se rendre : | |
| Ad une spede li roueret tolir lo chief. | Il ordonna que d'une épée, on lui tranchât la tête, | |
| La domnizelle celle kose n[on] contredist. | La demoiselle ne s'y opposa en rien, | |
| Volt lo seule lazsier si ruouet krist. | Toute prête à quitter le monde à la demande du Christ. | |
| In figure de colomb uolat a ciel. | C'est sous la forme d'une colombe qu'elle s'envola au ciel. | |
| Tuit oram que por[ ]nos degnet preier. | Tous supplions qu'elle daigne prier pour nous | |
| Qued auuisset de nos Xr[istu]s mercit | Afin que Jésus Christ nous ait en pitié | |
| Post la mort & a[ ]lui nos laist uenir. | Après la mort et qu'à lui il nous laisse venir, | |
| Par souue clementia. | Par sa clémence. | 
Notes :
Voir aussi
Articles ou pages citant cet ouvrage (en bibliographie) :
- La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition classique/1881/Conseils
 - La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Éclaircissements/1
 
- Liens externes